1
00:01:17,358 --> 00:01:24,757
Translation of Waterhouse34

2
00:01:48,702 --> 00:01:52,281
You wouldn't say it but it's
a very enigmatic character.

3
00:01:56,952 --> 00:02:01,947
{\an8}It's as if we knew him and
that we had always loved him.

4
00:02:03,280 --> 00:02:05,360
Serious, very serious.

5
00:02:05,880 --> 00:02:07,880
Still very...

6
00:02:08,520 --> 00:02:10,905
very busy.

7
00:02:13,080 --> 00:02:17,120
He has incredible power
to always be himself,

8
00:02:17,200 --> 00:02:21,353
and at the same time to renew
still his personality.

9
00:02:25,451 --> 00:02:28,465
We're talking about a genius there.

10
00:02:30,876 --> 00:02:35,513
Ennio Morricone is the big exception
to all the rules.

11
00:02:41,988 --> 00:02:46,034
{\an8}The best compass
which I have never followed.

12
00:02:49,120 --> 00:02:52,465
A great talent very well hidden,

13
00:02:52,520 --> 00:02:56,426
but it blows up in your face
with each composition.

14
00:02:58,583 --> 00:03:02,473
{\an8}He decided the destiny of music.

15
00:03:05,956 --> 00:03:08,636
I have never seen a phenomenon
like Ennio Morricone.

16
00:03:10,560 --> 00:03:16,160
At the very least we can say that it is
of the outline of a masterpiece.

17
00:03:18,857 --> 00:03:22,377
{\an8}Watching him work,
It’s like watching an athlete.

18
00:03:24,600 --> 00:03:29,480
Working with Ennio Morricone,
it was like winning a medal.

19
00:03:31,813 --> 00:03:34,070
{\an8}His music is very innovative.

20
00:03:34,188 --> 00:03:39,016
{\an8}It was very new at the time
and it still is today.

21
00:03:41,720 --> 00:03:44,040
A special man.

22
00:03:44,840 --> 00:03:46,160
He was crazy.

23
00:03:47,280 --> 00:03:49,139
That's for sure.

24
00:03:55,191 --> 00:04:00,442
Ennio's universe has not yet been
totally discovered.

25
00:05:48,600 --> 00:05:52,000
I never thought that
music was my destiny.

26
00:05:52,407 --> 00:05:55,727
I wanted to become a doctor.

27
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
My father said:
“No, he will learn the trumpet.”

28
00:05:59,320 --> 00:06:02,600
<i>And he sent me to the Conservatory
to learn the trumpet.</i>

29
00:06:02,760 --> 00:06:06,040
It was dad who decided
that I will become a trumpeter.

30
00:06:06,160 --> 00:06:08,359
I never chose.

31
00:06:11,334 --> 00:06:14,560
<i>As you see,
I was really a kid.</i>

32
00:06:16,357 --> 00:06:19,527
<i>In music theory, I was terrible.
3 on average in the first quarter.</i>

33
00:06:19,600 --> 00:06:22,240
<i>My father took me back sternly.</i>

34
00:06:22,360 --> 00:06:25,560
<i>During the holidays, I didn't play
at the raffle or at 7 and a half.</i>

35
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
Let's see the fight.

36
00:06:27,240 --> 00:06:30,539
<i>Then I got better.</i>

37
00:06:40,999 --> 00:06:44,359
<i>I was 6 years old when my father
taught me the treble clef,</i>

38
00:06:44,439 --> 00:06:47,439
explaining the notes to me and
their position on the staff.

39
00:06:47,680 --> 00:06:51,312
The father played the trumpet
in a military band.

40
00:06:51,480 --> 00:06:54,200
He played in variety cinemas.

41
00:06:54,960 --> 00:06:57,680
<i>At home, we had a record player.</i>

42
00:06:57,880 --> 00:07:01,480
<i>This is how I discovered
“Der Freischütz”,</i>

43
00:07:01,680 --> 00:07:03,280
and that I wrote hunts.

44
00:07:03,480 --> 00:07:05,370
For 2 horns.

45
00:07:10,480 --> 00:07:15,200
Without interest... At 10 years old, I
remember, I tore everything up.

46
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
<i>I started playing the trumpet at 11.</i>

47
00:07:18,400 --> 00:07:19,880
At 16, I graduated.

48
00:07:20,120 --> 00:07:22,320
My father told me
that there was a young man,

49
00:07:22,480 --> 00:07:24,360
the trumpeter's son

50
00:07:24,520 --> 00:07:28,200
who came there, into the pit,
with his music manuscript

51
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
and who fell asleep.

52
00:07:29,640 --> 00:07:31,120
He played the trumpet,

53
00:07:31,200 --> 00:07:35,529
and he fell asleep during the games
where he didn't play.

54
00:07:35,800 --> 00:07:38,960
At the “Casina delle Rose”,
Mario Riva was the host.

55
00:07:39,040 --> 00:07:41,920
<i>There was Ennio Morricone's dad
and they played together.</i>

56
00:07:42,232 --> 00:07:44,112
<i>An extraordinary trumpeter.</i>

57
00:07:44,320 --> 00:07:45,440
But he was very strict.

58
00:07:45,760 --> 00:07:47,560
He was very careful about spending.

59
00:07:47,760 --> 00:07:49,560
<i>He had the same trumpet his whole life.</i>

60
00:07:49,736 --> 00:07:52,256
When his father gave him
a trumpet, he said to him:

61
00:07:52,440 --> 00:07:57,200
"I give you a livelihood and
you will do the same with your family.”

62
00:07:57,420 --> 00:07:58,540
Finished.

63
00:07:58,640 --> 00:08:00,240
He bought me a second-hand trumpet.

64
00:08:00,400 --> 00:08:04,320
It cost less, we saved.

65
00:08:05,320 --> 00:08:08,187
He will be a musician, period.

66
00:08:09,200 --> 00:08:12,480
<i>I remember that during
the German occupation</i>

67
00:08:12,600 --> 00:08:14,000
<i>and later with the Americans,</i>

68
00:08:14,239 --> 00:08:17,479
I played in a lot
orchestras in hotels.

69
00:08:17,754 --> 00:08:20,277
We weren't paid,
we just went there to eat.

70
00:08:20,400 --> 00:08:25,240
Some of my colleagues put
a saucer on the battery

71
00:08:25,360 --> 00:08:27,454
for the soldiers to put a coin.

72
00:08:27,600 --> 00:08:30,440
<i>The family lived off the father's work.</i>

73
00:08:30,920 --> 00:08:35,560
<i>When his father fell ill,
Ennio had to replace him</i>

74
00:08:35,800 --> 00:08:38,960
in nightclub orchestras.

75
00:08:39,440 --> 00:08:43,680
Play the trumpet for
have money to eat

76
00:08:44,160 --> 00:08:46,960
was a great humiliation for me.

77
00:08:47,160 --> 00:08:48,502
This...

78
00:08:50,040 --> 00:08:52,915
I really felt
this humiliation.

79
00:08:53,925 --> 00:08:57,915
And after that,
I didn't like the trumpet anymore.

80
00:09:00,320 --> 00:09:03,880
<i>When I replaced my father,
I played until 2 or 3 a.m.</i>

81
00:09:04,200 --> 00:09:07,320
<i>In the morning, I got up early because
I went to the conservatory,</i>

82
00:09:07,400 --> 00:09:08,720
<i>and I had homework too.</i>

83
00:09:08,760 --> 00:09:13,680
On the trumpet exam,
I arrived with a split lip.

84
00:09:14,147 --> 00:09:16,772
I was exhausted, the exam was...

85
00:09:17,640 --> 00:09:18,560
medium.

86
00:09:19,160 --> 00:09:21,467
My rating was 7.5.

87
00:09:22,624 --> 00:09:25,424
<i>During this time, I studied harmony.</i>

88
00:09:25,760 --> 00:09:30,320
I wasn't strict about the rules,
I enriched them, made them flourish.

89
00:09:30,432 --> 00:09:33,565
<i>Roberto Cagiaro, my master,
at the end of the course, told me:</i>

90
00:09:33,611 --> 00:09:36,401
"Now you have to
study composition.

91
00:09:36,520 --> 00:09:39,432
And I listened to Cagiaro.

92
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
These...

93
00:09:51,360 --> 00:09:55,800
<i>Goffredo Petrassi is a great
classical composer of the 20th century. </i>

94
00:09:55,912 --> 00:09:58,912
He was one of my great teachers.

95
00:10:00,640 --> 00:10:02,360
<i>During my seventh year,</i>

96
00:10:02,440 --> 00:10:05,360
<i>I was in a class
advanced composition,</i>

97
00:10:05,433 --> 00:10:07,673
<i>led by 2 famous teachers.</i>

98
00:10:08,080 --> 00:10:10,120
Petrassi was one of them.

99
00:10:10,440 --> 00:10:13,640
Music is an intellectual fact.

100
00:10:13,720 --> 00:10:18,680
<i>I studied his scores, which
I loved their writing.</i>

101
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
Writing, the beauty of writing.

102
00:10:21,600 --> 00:10:23,857
<i>Every unison
is not really in unison,</i>

103
00:10:24,040 --> 00:10:26,240
because something
something new is created.

104
00:10:26,495 --> 00:10:28,775
<i>Partitions that we
followed like a course.</i>

105
00:10:29,000 --> 00:10:32,120
I then decided to go see Petrassi.

106
00:10:32,320 --> 00:10:35,296
Morricone always made it clear

107
00:10:35,374 --> 00:10:38,000
that he himself had chosen
Petrassi as teacher.

108
00:10:38,320 --> 00:10:40,280
His secretary immediately told me:

109
00:10:40,480 --> 00:10:44,040
"Maestro, the class of Petrassi
is complete, this will not be possible.

110
00:10:44,160 --> 00:10:48,839
"If I don't follow Petrassi's course,
I'm leaving the conservatory."

111
00:10:48,913 --> 00:10:52,553
You study the techniques
composers,

112
00:10:52,677 --> 00:10:54,087
to make them your own.

113
00:10:54,200 --> 00:10:56,360
At first I was very intimidated

114
00:10:56,440 --> 00:10:58,920
because we knew that all
Students in this course were excellent.

115
00:10:59,040 --> 00:11:01,360
All were good composers.

116
00:11:01,640 --> 00:11:04,320
Ennio Morricone had
humbler origins

117
00:11:04,528 --> 00:11:06,088
than the other students.

118
00:11:06,280 --> 00:11:08,200
The conservatory belonged to the elite.

119
00:11:08,360 --> 00:11:11,320
<i>In front of these giants, I was so small.</i>

120
00:11:11,560 --> 00:11:14,360
I almost felt humiliated.

121
00:11:14,640 --> 00:11:18,160
He looked at us a little with deference.

122
00:11:18,440 --> 00:11:21,800
It was rare that a trumpeter
studies composition.

123
00:11:21,880 --> 00:11:24,920
So I think Ennio Morricone
was discriminated against.

124
00:11:25,280 --> 00:11:30,079
<i>For 1 month or 2, Petrassi
asked me to do some dances.</i>

125
00:11:30,327 --> 00:11:31,967
The tarantella.

126
00:11:32,600 --> 00:11:34,000
The stuffed one.

127
00:11:34,737 --> 00:11:35,857
The jitter.

128
00:11:36,091 --> 00:11:37,371
Boogie-woogie.

129
00:11:37,520 --> 00:11:38,800
Samba.

130
00:11:39,080 --> 00:11:40,360
I didn't like it.

131
00:11:40,697 --> 00:11:43,920
He wasn't very happy with me.

132
00:11:44,160 --> 00:11:46,400
Initially, I had the feeling

133
00:11:46,608 --> 00:11:50,328
that Petrassi underestimated Ennio a little.

134
00:11:50,640 --> 00:11:55,280
That he wasn't interested
not really his.

135
00:11:55,520 --> 00:11:58,520
<i>Finally, after the dancing episode,</i>

136
00:11:58,640 --> 00:12:00,240
<i>he explained “ricercare” to me.</i>

137
00:12:00,392 --> 00:12:03,112
And he asked me to write one.

138
00:12:05,000 --> 00:12:06,440
From there,

139
00:12:06,680 --> 00:12:11,240
I stopped making mistakes.

140
00:12:12,480 --> 00:12:16,417
So he gave me a big
satisfaction, like a maestro.

141
00:12:17,987 --> 00:12:20,720
It was a counterpoint
in 4 parts...or 5...

142
00:12:21,192 --> 00:12:24,032
This is the form that preceded
the fugue, very interesting,

143
00:12:24,320 --> 00:12:26,360
<i>Frescobaldi was the leader.</i>

144
00:12:27,480 --> 00:12:29,400
<i>A century before Bach,</i>

145
00:12:29,560 --> 00:12:34,315
he evoked the counterpoint with
2 simultaneous melodies.

146
00:12:36,800 --> 00:12:38,840
<i>During these 10 years with Petrassi,</i>

147
00:12:39,000 --> 00:12:42,120
the maestro was initiated into Palestrina

148
00:12:42,200 --> 00:12:43,920
and to Monteverdi,

149
00:12:44,040 --> 00:12:48,664
the absolute master of counterpoint,
without equivalent in the world.

150
00:12:49,080 --> 00:12:52,120
Petrassi was so influenced
by Stravinsky

151
00:12:52,200 --> 00:12:56,080
which he ended up transmitting
his passion in Morricone.

152
00:13:02,760 --> 00:13:06,640
I listened to one of the most
great pieces by Stravinsky.

153
00:13:07,112 --> 00:13:09,142
The “Symphony of Psalms”.

154
00:13:09,228 --> 00:13:14,416
{\an8}Do the piano sforzando.
The same thing, as it is written.

155
00:13:17,120 --> 00:13:20,720
I had heard it, as a child,
conducted by Stravinsky.

156
00:13:20,800 --> 00:13:23,200
A rehearsal, in Santa Cecilia.

157
00:13:24,120 --> 00:13:28,635
There was a window, the door
open, the orchestra playing...

158
00:13:30,346 --> 00:13:32,096
And I was...

159
00:13:37,080 --> 00:13:40,479
This piece has me
always very touched.

160
00:13:41,640 --> 00:13:43,720
Piano. Subito piano.

161
00:13:47,596 --> 00:13:51,316
While I was studying composition,
my father didn't show anything.

162
00:13:51,453 --> 00:13:55,890
I was in my room
and I wrote, I wrote, I wrote.

163
00:13:56,240 --> 00:13:59,080
<i>An attentive, lively student.</i>

164
00:13:59,180 --> 00:14:03,302
I was happy and
optimistic about its future.

165
00:14:03,400 --> 00:14:05,360
<i>I studied and worked.</i>

166
00:14:05,437 --> 00:14:07,673
He played the trumpet
at the Sistine Chapel.

167
00:14:07,716 --> 00:14:11,301
<i>I was the first trumpet,
I played in all the magazines:</i>

168
00:14:11,480 --> 00:14:14,000
Walter Chiari, Tognazzi,
Rascel, all the comics:

169
00:14:14,080 --> 00:14:17,640
Dapporto, Wanda Osiris, Macario, Totò...

170
00:14:17,772 --> 00:14:23,072
<i>The most beautiful thing was the
last parade of dancers,</i>

171
00:14:23,352 --> 00:14:26,733
I complimented them
when they passed me.

172
00:14:26,840 --> 00:14:32,785
I told them the titles of the songs
Americans that we had just played.

173
00:14:32,960 --> 00:14:34,668
“My dreams.”

174
00:14:35,640 --> 00:14:37,320
They were smiling at me!

175
00:14:37,520 --> 00:14:39,600
<i>Afterwards, so as not to
miss the trolleybus,</i>

176
00:14:39,831 --> 00:14:42,831
I put down the trumpet and went home
running home.

177
00:14:43,011 --> 00:14:43,931
Musica, maestro!

178
00:14:46,120 --> 00:14:48,320
<i>I was making arrangements in secret.</i>

179
00:14:48,680 --> 00:14:49,920
<i>Petrassi didn't know it.</i>

180
00:14:50,160 --> 00:14:51,280
He found out later.

181
00:14:51,640 --> 00:14:54,055
<i>The first to call me
was Carlo Savina.</i>

182
00:14:54,242 --> 00:14:59,211
Savina once complained about a
arrangement, in a violent way.

183
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
He threw away his sheet music.

184
00:15:02,123 --> 00:15:04,643
<i>I used to experiment.</i>

185
00:15:04,960 --> 00:15:08,520
<i>Savina called me, a little angry:
"A sharp was missing,</i>

186
00:15:08,680 --> 00:15:11,720
here a flat, what is this note?"

187
00:15:11,880 --> 00:15:16,000
Savina was old school.

188
00:15:16,240 --> 00:15:19,560
Unlike the arrangements
by Morricone which were very modern.

189
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
<i>My first experiences
cinematographic</i>

190
00:15:27,040 --> 00:15:30,838
I knew them at the trumpet,
in the orchestra pit.

191
00:15:37,941 --> 00:15:42,157
<i>I participated in a few
beautiful representations: Lavigno,</i>

192
00:15:42,280 --> 00:15:45,557
Franco Bacchiardi, Enzo Masetti.

193
00:15:48,200 --> 00:15:52,840
Once I played "Fabiola",
by Alessandro Blasetti.

194
00:16:01,040 --> 00:16:04,840
<i>During the final composition exam,
we had to write a lyrical scene.</i>

195
00:16:05,000 --> 00:16:07,160
<i>There, I ran away twice:</i>

196
00:16:07,360 --> 00:16:09,280
Two subjects and two counter-subjects.

197
00:16:09,480 --> 00:16:12,880
<i>Glaucos is about to dock
with the raging sea.</i>

198
00:16:13,160 --> 00:16:15,880
<i>Circe arrives, ready to seduce him.</i>

199
00:16:16,040 --> 00:16:18,360
And I had written a score

200
00:16:18,960 --> 00:16:22,040
both convoluted and elegant.

201
00:16:22,360 --> 00:16:25,520
So sinuous, so sensual.

202
00:16:25,591 --> 00:16:27,631
And she gets there...

203
00:16:27,880 --> 00:16:28,840
and she fails.

204
00:16:31,320 --> 00:16:34,560
<i>In the jury, there were:
Guido Guerrini, the director,</i>

205
00:16:34,800 --> 00:16:36,960
<i>Guido Turchi, Fernando Previtali,</i>

206
00:16:37,032 --> 00:16:39,192
<i>Goffredo Petrassi and Virgilio Mortari.</i>

207
00:16:39,560 --> 00:16:41,120
They didn't really love each other.

208
00:16:41,240 --> 00:16:43,840
Guerrini did not understand
the music Petrassi wrote.

209
00:16:43,920 --> 00:16:45,800
There was some rivalry.

210
00:16:46,040 --> 00:16:48,280
<i>He asked me a trick question.</i>

211
00:16:48,480 --> 00:16:52,400
"Why did you split up
a double bass pizzicato

212
00:16:52,468 --> 00:16:56,228
between the idle rope and
the higher octave.

213
00:16:57,360 --> 00:16:59,280
“Why did you do that?”

214
00:16:59,386 --> 00:17:02,506
I didn't have time to respond.
Petrassi jumped at his throat:

215
00:17:02,927 --> 00:17:04,487
“But what is this question?”

216
00:17:04,680 --> 00:17:06,320
Petrassi got angry.

217
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
They gave me 9.5/10.

218
00:17:09,040 --> 00:17:12,120
I remember it because
that I was given 9

219
00:17:12,240 --> 00:17:15,200
and I was jealous of its 9.5.

220
00:17:15,300 --> 00:17:17,102
I left the Conservatory

221
00:17:17,280 --> 00:17:20,280
and as usual,
I accompanied Petrassi,

222
00:17:20,720 --> 00:17:22,920
at 181 rue Germanico

223
00:17:23,835 --> 00:17:25,475
This time...

224
00:17:33,506 --> 00:17:36,443
we were both moved.

225
00:17:41,440 --> 00:17:44,213
He was crying and so was I.

226
00:17:45,880 --> 00:17:50,720
<i>He promised to find me a job.</i>

227
00:17:50,960 --> 00:17:53,600
He wanted me to teach
at the Conservatory.

228
00:17:53,667 --> 00:17:55,366
But I didn't see it coming.

229
00:17:58,440 --> 00:18:01,920
<i>In the army, they put me
directly into the fanfare.</i>

230
00:18:02,000 --> 00:18:05,840
<i>The colonel ordered me
orchestrations. </i>

231
00:18:06,539 --> 00:18:11,257
We marched in the streets.

232
00:18:11,480 --> 00:18:16,600
And my fiancée, Maria, was chasing me.

233
00:18:16,960 --> 00:18:19,749
She was so pretty.

234
00:18:23,280 --> 00:18:27,840
He married Maria,
it was rare at our ages.

235
00:18:28,120 --> 00:18:29,920
<i>She was her husband's equal.</i>

236
00:18:30,240 --> 00:18:31,920
<i>She was a serene woman.</i>

237
00:18:32,200 --> 00:18:35,680
<i>Always smiling,
we called her the Madonna.</i>

238
00:18:36,254 --> 00:18:38,320
<i>Leaving the conservatory,</i>

239
00:18:38,400 --> 00:18:43,680
I was like a naked composer
facing his time.

240
00:18:43,960 --> 00:18:47,640
I wanted to defend myself
against this loneliness.

241
00:18:47,920 --> 00:18:51,310
<i>So I wrote my first
concerto for orchestra.</i>

242
00:18:51,680 --> 00:18:55,920
<i>My mother, in front of my
musical choices, told me:</i>

243
00:18:56,240 --> 00:18:59,760
"But Ennio, make me a beautiful melody,

244
00:19:00,367 --> 00:19:02,007
a beautiful song."

245
00:19:02,092 --> 00:19:05,360
She used to pester me: “Write a song,

246
00:19:05,499 --> 00:19:07,739
You must compose a beautiful melody!

247
00:19:08,040 --> 00:19:09,798
And there you will be successful.”

248
00:19:19,647 --> 00:19:22,967
I heard him playing from morning to evening.

249
00:19:23,240 --> 00:19:26,800
<i>He did not compose
more film music.</i>

250
00:19:27,120 --> 00:19:28,560
He was very poor.

251
00:19:28,640 --> 00:19:32,240
Maria, as she worked
to Christian Democracy,

252
00:19:32,568 --> 00:19:37,008
without telling me, recommended it to me
and got me hired at RAI.

253
00:19:37,320 --> 00:19:40,840
The first day,
the director calls me.

254
00:19:41,280 --> 00:19:47,080
He said to me: “Maestro,
you won't be able to make a career here.

255
00:19:47,320 --> 00:19:51,240
Your compositions will not be able to
be played at RAI.

256
00:19:51,920 --> 00:19:55,287
“What am I doing here?
I'm resigning."

257
00:19:58,101 --> 00:20:00,901
<i>Thanks to Petrassi, I
went to Darmstadt,</i>

258
00:20:01,360 --> 00:20:03,080
<i>at a contemporary music festival.</i>

259
00:20:03,156 --> 00:20:06,236
<i>It was a period of confusion
for contemporary music.</i>

260
00:20:11,720 --> 00:20:16,160
<i>John Cage came to Darmstadt
to criticize it.</i>

261
00:20:16,280 --> 00:20:19,280
During his concert he played
2 notes on the piano,

262
00:20:19,440 --> 00:20:21,400
he turned the radio on, turned it off,

263
00:20:21,640 --> 00:20:23,240
flicked, turned pages...

264
00:20:34,360 --> 00:20:36,080
I had an idea,

265
00:20:36,280 --> 00:20:39,080
I was among my colleagues,
all graduated in composition,

266
00:20:39,280 --> 00:20:44,160
Franco Evangelisti, Boris Porena, Aldo
Clementi, Egisto Macchi, and the others.

267
00:20:44,261 --> 00:20:46,141
So you do a kind of...

268
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
of grunting.

269
00:20:48,160 --> 00:20:51,277
You make a noise in your throat.

270
00:20:51,512 --> 00:20:53,352
And I begin to direct...

271
00:21:00,152 --> 00:21:04,066
This is where the group was born
of improvisation: “Nuova Consonanza”.

272
00:21:07,480 --> 00:21:09,720
<i>It was a break-up band.</i>

273
00:21:09,800 --> 00:21:14,320
<i>He did not use the techniques
traditional sound emission methods.</i>

274
00:21:14,520 --> 00:21:16,200
They used techniques...

275
00:21:16,640 --> 00:21:17,680
extremes.

276
00:21:17,920 --> 00:21:23,584
We produced traumatic sounds.
We called them that, in fact.

277
00:21:26,111 --> 00:21:28,311
<i>We shouldn't
recognize the trumpet.</i>

278
00:21:28,400 --> 00:21:29,960
<i>We played them all
possible ways.</i>

279
00:21:30,026 --> 00:21:33,895
By placing the hand in front of the flag,
by pushing the pistons halfway.

280
00:21:34,000 --> 00:21:37,760
It gave a kind of
meow weird and ugly too.

281
00:21:40,400 --> 00:21:43,595
Another way of making music.

282
00:21:53,859 --> 00:21:58,898
It was work on sound
rather than the melody.

283
00:21:59,048 --> 00:22:01,048
In fact, the melody
was almost forbidden.

284
00:22:01,160 --> 00:22:03,960
But Ennio worked every day
on the melody.

285
00:22:04,120 --> 00:22:09,080
It was a total contradiction
but cinema has arrived.

286
00:22:09,360 --> 00:22:13,280
♪Cinema, what a passion! ♪

287
00:22:13,600 --> 00:22:16,520
<i>I made all the arrangements
of the Cetra Quartet.</i>

288
00:22:16,545 --> 00:22:20,436
They chose the pieces,
gave me a sort of rough draft.

289
00:22:20,680 --> 00:22:23,360
And I transformed the draft
in orchestral score.

290
00:22:23,600 --> 00:22:26,920
♪The gesture of Robin Hood♪

291
00:22:27,912 --> 00:22:31,352
They mainly chose pieces
that people knew,

292
00:22:31,600 --> 00:22:34,320
and they changed the words.

293
00:22:34,600 --> 00:22:36,840
♪Senato, senato, senato♪

294
00:22:36,960 --> 00:22:39,360
♪L’interpellanza che ho preparato♪

295
00:22:39,600 --> 00:22:42,400
♪Senato, senato, senato♪

296
00:22:42,560 --> 00:22:44,840
♪I fatti egizi risolverà♪

297
00:22:45,040 --> 00:22:47,080
<i>Lots of music on each show.</i>

298
00:22:47,200 --> 00:22:49,680
<i>I was given the draft the day before</i>

299
00:22:49,760 --> 00:22:51,920
<i>and we recorded the next morning.</i>

300
00:22:52,240 --> 00:22:54,800
So I spent the night composing.

301
00:22:55,040 --> 00:22:58,480
♪Quando mamma mi ha fatto
When mamma mi ha fatto♪

302
00:23:00,040 --> 00:23:03,680
♪Disse figlio wheno puoi
Fatti semper i fatti tuoi♪

303
00:23:03,840 --> 00:23:07,760
In fact, he was a kind of "nigger".

304
00:23:07,960 --> 00:23:10,240
They made arrangements
for everyone

305
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
but he didn't appear anywhere.

306
00:23:12,120 --> 00:23:14,965
For television, film music.

307
00:23:15,160 --> 00:23:18,160
Cicognini was among the first.

308
00:23:18,240 --> 00:23:21,960
An excellent composer, he made a
film with De Sica, at that time.

309
00:23:22,160 --> 00:23:27,440
♪ You are whiter than you,
I'm blacker than you. ♪

310
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
♪Ninna Nanna♪

311
00:23:29,520 --> 00:23:34,262
<i>This song with the choir,
I arranged and directed it.</i>

312
00:23:35,800 --> 00:23:37,240
Maestro Ennio Morricone.

313
00:23:37,360 --> 00:23:40,760
<i>A baritone arrived one day in the RCA.</i>

314
00:23:40,880 --> 00:23:43,360
<i>He sang songs from the 1930s.</i>

315
00:23:43,416 --> 00:23:45,736
And I hear
extraordinary arrangements.

316
00:23:45,855 --> 00:23:48,695
<i>Maestro Morricone, renowned arranger.</i>

317
00:23:48,960 --> 00:23:51,400
And the name Ennio Morricone appeared.

318
00:23:51,515 --> 00:23:55,522
I was called to save
the CAR which was collapsing.

319
00:23:55,760 --> 00:23:58,890
We saved her with
the “Tin Can”.

320
00:24:01,880 --> 00:24:05,208
You have a dream, a dream of
tin can.

321
00:24:05,263 --> 00:24:08,981
♪ Roll it... ♪

322
00:24:09,200 --> 00:24:10,920
<i>It really sounds 60s.</i>

323
00:24:11,000 --> 00:24:14,960
But the can is an element
strange completely out of context.

324
00:24:15,080 --> 00:24:18,351
There is a shock of information
for the listener.

325
00:24:26,840 --> 00:24:28,400
<i>Meccaia didn't really like the idea</i>

326
00:24:28,480 --> 00:24:31,600
but Ennio had already left
pick up cans

327
00:24:31,680 --> 00:24:33,828
to make them roll.

328
00:24:35,640 --> 00:24:37,880
You are used to a
melodic music,

329
00:24:37,960 --> 00:24:40,320
like Italian music was
until then.

330
00:24:40,480 --> 00:24:43,894
<i>Hearing these noises was new.</i>

331
00:24:47,701 --> 00:24:52,301
<i>He used a typewriter
like a musical instrument.</i>

332
00:24:52,680 --> 00:24:53,640
Yes, exactly.

333
00:24:53,720 --> 00:24:57,579
With a well-written part and
played by a real performer.

334
00:25:01,460 --> 00:25:05,960
For "Pinne, Fucili ed Occhiali", we
had put a bathtub in the studio

335
00:25:06,040 --> 00:25:08,400
to obtain the "splash" effect.

336
00:25:08,487 --> 00:25:10,847
But that didn't suit Ennio.

337
00:25:10,920 --> 00:25:14,440
We tried to put laundry detergent on,
blankets,

338
00:25:14,520 --> 00:25:16,160
Ennio wanted a dip...

339
00:25:16,236 --> 00:25:17,476
With water.

340
00:25:21,560 --> 00:25:24,989
Every song had genius.

341
00:25:25,360 --> 00:25:27,600
He fused the trumpet
with female voice

342
00:25:27,687 --> 00:25:30,807
and the trombone with a man's voice.

343
00:25:30,913 --> 00:25:33,433
<i>The sound was so new.</i>

344
00:25:34,314 --> 00:25:36,360
He revolutionized the CAR.

345
00:25:36,449 --> 00:25:41,605
Before him, the arrangements were
of mortal boredom.

346
00:25:41,870 --> 00:25:46,480
The arrangers were
Morricone and Bacalov.

347
00:25:46,680 --> 00:25:50,960
<i>I asked for Morricone because
that I found it more brilliant.</i>

348
00:25:51,200 --> 00:25:53,018
I am not deceived.

349
00:26:10,560 --> 00:26:15,192
These very simple things,
were a hit.

350
00:26:15,800 --> 00:26:19,956
I added a pattern to the piano.

351
00:26:26,080 --> 00:26:28,240
<i>The dignity of the composer,</i>

352
00:26:28,360 --> 00:26:30,880
<i>as I had it
taught my master...</i>

353
00:26:31,000 --> 00:26:33,760
I felt the duty to integrate

354
00:26:34,160 --> 00:26:37,120
in these worthless little songs

355
00:26:37,400 --> 00:26:41,040
some principles of music
dodecaphonic,

356
00:26:41,120 --> 00:26:43,200
transposed into tonal music.

357
00:26:53,062 --> 00:26:57,835
He colored these songs,
he completely transformed them.

358
00:26:58,080 --> 00:26:59,600
♪ No son degno tells you ♪

359
00:27:01,680 --> 00:27:04,240
♪ No more merit. ♪

360
00:27:09,840 --> 00:27:11,720
There was counterpoint.

361
00:27:11,800 --> 00:27:15,040
Nothing imposed it, it was enough
of a support agreement.

362
00:27:15,240 --> 00:27:17,466
He put counterpoint,
all the time.

363
00:27:25,440 --> 00:27:27,920
I believe he invented the arrangement.

364
00:27:28,000 --> 00:27:30,280
Until then, the songs
were accompanied.

365
00:27:30,360 --> 00:27:32,880
Before Morricone,
there was only support.

366
00:27:32,960 --> 00:27:37,733
The orchestra stuck to the chords,
produced a background sound.

367
00:27:37,866 --> 00:27:42,147
But he started to
personalize songs.

368
00:27:43,941 --> 00:27:49,181
The arrangements added
an added value to the song itself.

369
00:27:49,600 --> 00:27:52,737
I didn't think I was the inventor.

370
00:27:57,000 --> 00:27:59,360
I saw him writing, hanging on the telephone.

371
00:27:59,448 --> 00:28:03,008
He wrote the arrangements
violins, trumpets.

372
00:28:03,080 --> 00:28:05,373
He was composing while talking on the phone.

373
00:28:05,459 --> 00:28:10,529
He stood facing the piano.

374
00:28:10,596 --> 00:28:13,636
He looked at the keys
then began to write the score.

375
00:28:14,040 --> 00:28:15,920
He imagined the sounds.

376
00:28:16,000 --> 00:28:18,110
He looked at the keys and
wrote the notes.

377
00:28:18,172 --> 00:28:19,320
Without playing them.

378
00:28:19,345 --> 00:28:21,145
He had music in him.

379
00:28:21,195 --> 00:28:24,240
The orchestra is conducted by
maestro Ennio Morricone.

380
00:28:36,451 --> 00:28:38,731
<i>If you listen carefully, there is a trick.</i>

381
00:28:40,160 --> 00:28:41,440
Lots of arrangements

382
00:28:41,800 --> 00:28:45,280
emanate from the start
catchy parts.

383
00:28:45,504 --> 00:28:47,744
It is led by
maestro Ennio Morricone.

384
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
<i>He wrote an extraordinary arrangement
for Paul Anka,</i>

385
00:28:50,560 --> 00:28:52,599
with this incredible start.

386
00:29:01,292 --> 00:29:05,042
- 10 seconds that stick you to your chair.
- He sings from the start.

387
00:29:11,176 --> 00:29:14,260
Ennio invented musical phrases

388
00:29:14,339 --> 00:29:16,760
who seemed to be chasing each other.

389
00:29:16,892 --> 00:29:20,212
It is the mark of
makes song.

390
00:29:30,720 --> 00:29:34,455
This discovery immediately made
recognizable the piece.

391
00:29:35,469 --> 00:29:38,509
The greatest artists of
the time wanted Morricone.

392
00:29:42,000 --> 00:29:44,040
<i>I also worked with Chet Baker.</i>

393
00:29:44,440 --> 00:29:46,640
<i>An extraordinary trumpeter.</i>

394
00:29:46,760 --> 00:29:49,916
The sound was so dark
that it looked like a flugelhorn.

395
00:29:53,951 --> 00:29:58,511
<i>The game of my father, aged 55,
began to decline.</i>

396
00:29:58,840 --> 00:30:02,030
I never played a trumpet
in my compositions.

397
00:30:02,400 --> 00:30:03,560
So as not to offend him.

398
00:30:03,880 --> 00:30:07,680
<i>It was a dramatic episode of
my relationship with my father.</i>

399
00:30:07,903 --> 00:30:10,983
<i>My mother asked me: “Why
you don't make your father work?</i>

400
00:30:11,600 --> 00:30:16,280
I never told him that daddy
was no longer a great trumpeter.

401
00:30:16,480 --> 00:30:20,000
I no longer called
nor to his colleagues.

402
00:30:20,240 --> 00:30:22,050
I felt that this is what
I had to do.

403
00:30:22,137 --> 00:30:25,617
When he died, I used
the trumpet again.

404
00:30:30,400 --> 00:30:32,240
He only thought about music.

405
00:30:32,320 --> 00:30:35,200
<i>He was so in love with music
that nothing else mattered. </i>

406
00:30:35,324 --> 00:30:38,785
<i>He was absent very often.</i>

407
00:30:41,800 --> 00:30:43,440
He worked miracles for me.

408
00:30:43,640 --> 00:30:45,320
“No son degno tell you”,
"In ginocchio da te",

409
00:30:45,600 --> 00:30:48,240
“Se non avessi più te”,
“The fisarmonica”.

410
00:30:48,440 --> 00:30:51,360
<i>The 45 rpm was a commercial format.</i>

411
00:30:51,658 --> 00:30:55,744
<i>I was therefore obliged to
work on the rhythm.</i>

412
00:30:55,960 --> 00:30:58,650
<i>At the time the 33 t. sold little.</i>

413
00:30:58,833 --> 00:31:02,653
But my ideas could
express yourself in this format.

414
00:31:05,827 --> 00:31:08,787
He could also add
classic passages.

415
00:31:09,120 --> 00:31:13,507
In "Voce 'e notte", he begins with the
Beethoven's Moonlight Sonata.

416
00:31:22,520 --> 00:31:25,720
It was a Beethoven nocturne,

417
00:31:25,880 --> 00:31:29,000
which seemed coherent to me
for "Voce 'e notte".

418
00:31:34,040 --> 00:31:38,440
He made the arrangement of
“Ciribiribin” for 4 pianos.

419
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
I took the start of...

420
00:31:48,120 --> 00:31:49,400
The beginning of the melody,

421
00:31:49,480 --> 00:31:52,200
I used it as a base
for the whole arrangement.

422
00:31:52,280 --> 00:31:55,000
This arrangement was
an absolute invention.

423
00:31:55,120 --> 00:31:56,640
I remember him saying:

424
00:31:56,712 --> 00:32:00,766
"The arrangement of a song is
a solo that I thought of myself."

425
00:32:00,818 --> 00:32:02,378
He explained his choices.

426
00:32:02,545 --> 00:32:05,087
And 99 times out of 100, you were convinced.

427
00:32:05,480 --> 00:32:07,280
And then 1 time, no.

428
00:32:07,480 --> 00:32:09,720
Zambrini composed "In ginocchio da te".

429
00:32:09,920 --> 00:32:13,040
He wrote a first
arrangement of my music.

430
00:32:13,241 --> 00:32:15,081
We enter the studio.

431
00:32:15,320 --> 00:32:18,960
Ennio gets on the stage and
begins to lead.

432
00:32:19,320 --> 00:32:20,640
We listen.

433
00:32:20,720 --> 00:32:25,376
And I saw that Migliacci,
the sound engineer made a grimace.

434
00:32:25,640 --> 00:32:27,000
It was very slow.

435
00:32:27,351 --> 00:32:30,671
“It’s not right, it’s lacking rhythm.”

436
00:32:30,763 --> 00:32:34,120
At the beginning there must be
a momentum that is absent.

437
00:32:34,193 --> 00:32:36,273
“So what do we do?
We're starting all over again."

438
00:32:36,487 --> 00:32:37,807
It didn't come apart.

439
00:32:37,882 --> 00:32:42,233
He returns home to write
again and arrives on Friday.

440
00:32:42,448 --> 00:32:44,848
He was a little tense.

441
00:32:45,200 --> 00:32:47,840
He said to me: “Try
to sing live.

442
00:32:48,120 --> 00:32:49,120
And I get started.

443
00:32:52,156 --> 00:32:54,236
I saw Migliacci in his corner...

444
00:32:55,480 --> 00:32:56,640
who did not agree.

445
00:32:56,760 --> 00:32:59,720
“Ennio, we’re not going anywhere.
It’s still so sweet.”

446
00:32:59,920 --> 00:33:02,320
I told him:
“Ennio I have to do it again.”

447
00:33:02,600 --> 00:33:04,160
“But it’s a melodic song!”

448
00:33:04,320 --> 00:33:05,960
He told me she wasn't
not made for dancing.

449
00:33:06,038 --> 00:33:08,952
"I give up, give
arrangement to another."

450
00:33:09,080 --> 00:33:10,280
“You have to do it Ennio.”

451
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
I was desperate, I felt
rage rising within me.

452
00:33:15,840 --> 00:33:18,320
In short, he reminds everyone.

453
00:33:18,400 --> 00:33:20,120
An orchestra of 40, 50...

454
00:33:20,200 --> 00:33:24,762
8 backing singers, guitarists,
keyboards, harpsichords.

455
00:33:24,865 --> 00:33:27,945
Trombones, horns...

456
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
He returns home,
furious but he writes.

457
00:33:31,089 --> 00:33:32,680
- The next day....
- He's coming.

458
00:33:32,920 --> 00:33:34,880
“Take it or leave it,
I won’t do it again.”

459
00:33:35,287 --> 00:33:37,767
“Here’s the smut you like.”

460
00:33:37,869 --> 00:33:39,280
And he throws the score at me.

461
00:33:39,393 --> 00:33:42,033
“Here, there’s your shit!”

462
00:33:42,240 --> 00:33:44,320
He gets on the stage and begins.

463
00:33:44,920 --> 00:33:48,325
I remember very well: the piano.

464
00:33:49,833 --> 00:33:51,320
The ropes.

465
00:34:03,200 --> 00:34:04,480
Migliacci said:

466
00:34:06,960 --> 00:34:08,600
“Ennio, this is great.”

467
00:34:08,680 --> 00:34:11,080
“No, it’s ugly, I hate it!”

468
00:34:11,105 --> 00:34:12,344
It was very beautiful.

469
00:34:12,395 --> 00:34:15,163
He brought these questions and answers.

470
00:34:15,400 --> 00:34:16,840
♪Ritornerò♪

471
00:34:18,480 --> 00:34:19,920
♪In ginocchio da te♪

472
00:34:25,120 --> 00:34:29,229
Of course they made a movie
and he wrote the soundtrack.

473
00:34:32,640 --> 00:34:35,520
We knew that I was an arranger
a little weird.

474
00:34:35,914 --> 00:34:37,530
More difficult.

475
00:34:37,720 --> 00:34:42,180
We saw him less and less in the RCA.

476
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
<i>Luciano Salce already knew me</i>

477
00:34:48,091 --> 00:34:49,891
<i>and he called me for “Il Federale”.</i>

478
00:34:50,227 --> 00:34:54,700
It was the first film that
I signed under my name.

479
00:34:58,048 --> 00:35:00,837
<i>It was my debut so to speak.</i>

480
00:35:05,432 --> 00:35:08,272
<i>"Duello nel Texas",
and “Le pistole non discutono”</i>

481
00:35:08,480 --> 00:35:10,600
are the first westerns
by Ennio Morricone.

482
00:35:10,720 --> 00:35:13,200
Both filmed in 1963.

483
00:35:15,880 --> 00:35:17,960
<i>At first, he used pseudonyms.</i>

484
00:35:18,120 --> 00:35:22,360
Nobody knows that Ennio Morricone
works on these westerns.

485
00:35:22,720 --> 00:35:25,680
Dan Savio was a friend of my wife.

486
00:35:25,880 --> 00:35:28,122
I took the name back: Dan Savio.

487
00:35:28,858 --> 00:35:33,513
<i>Ennio did not want Petrassi
and his colleagues know

488
00:35:33,612 --> 00:35:36,670
that he made westerns.

489
00:35:39,908 --> 00:35:44,224
I remember inventing
the guitar ride.

490
00:35:54,360 --> 00:35:58,372
Sergio Leone calls me after
listened to the music of the 2 westerns.

491
00:35:58,480 --> 00:36:02,065
He comes to my house and
asks me to make his film.

492
00:36:02,206 --> 00:36:05,776
Seeing it, I say to myself...
that I knew this face.

493
00:36:05,920 --> 00:36:10,480
I said to him: "You wouldn't be the Leone
from the Carissimi school?"

494
00:36:11,200 --> 00:36:12,400
“Yes, it’s me.”

495
00:36:12,480 --> 00:36:14,080
“I am Ennio Morricone.”

496
00:36:14,730 --> 00:36:16,640
They were in the same school.

497
00:36:16,831 --> 00:36:20,768
There is a very nice photo
where there are all the schoolchildren in aprons,

498
00:36:20,880 --> 00:36:23,920
<i>and we recognize Sergio Leone
and Ennio Morricone.</i>

499
00:36:23,987 --> 00:36:27,034
2 classmates who
meet to work.

500
00:36:27,200 --> 00:36:29,598
They will become inseparable.

501
00:36:29,847 --> 00:36:33,367
<i>He took me to see a Japanese film.</i>

502
00:36:33,480 --> 00:36:34,917
He explains to me that...

503
00:36:35,260 --> 00:36:39,120
"For a handful of
dollars" was inspired by this film.

504
00:36:41,960 --> 00:36:46,240
<i>Ennio had written an arrangement
for a western record,</i>

505
00:36:46,520 --> 00:36:47,840
for an American singer.

506
00:36:47,949 --> 00:36:50,520
I told him: "Let me listen
something of you."

507
00:36:50,600 --> 00:36:54,951
And he had this record
with baritone voice.

508
00:36:59,380 --> 00:37:03,342
We had never heard such
arrangement for a western song.

509
00:37:03,480 --> 00:37:06,320
I asked him to
use it as a basis.

510
00:37:06,520 --> 00:37:09,520
I made the arrangement
as I wrote.

511
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
He added a new melody.

512
00:37:12,201 --> 00:37:14,369
A whistled melody.

513
00:37:21,400 --> 00:37:27,071
Ennio called me to
come and whistle for a project.

514
00:37:27,280 --> 00:37:29,840
A very spiritual whistle.

515
00:37:32,920 --> 00:37:37,107
This is how “For
a handful of dollars."

516
00:37:45,209 --> 00:37:46,889
{\an8}When I saw the movie,

517
00:37:46,991 --> 00:37:49,849
{\an8}I was surprised because the music
was absolutely unique.

518
00:37:54,558 --> 00:37:56,560
It really changed things.

519
00:37:56,715 --> 00:38:00,746
{\an8}It's not the music
that we expect from a western.

520
00:38:00,887 --> 00:38:05,871
{\an8}We had never heard any music
so lyrical in a western.

521
00:38:09,439 --> 00:38:12,699
<i>A work of true originality.</i>

522
00:38:12,732 --> 00:38:14,177
Tones never heard before.

523
00:38:14,320 --> 00:38:16,280
We had never heard that.

524
00:38:16,360 --> 00:38:18,692
The electric guitar,
the whippings.

525
00:38:18,760 --> 00:38:19,840
The flute.

526
00:38:20,000 --> 00:38:21,880
The anvil, the hiss.

527
00:38:22,040 --> 00:38:23,000
The bell.

528
00:38:23,160 --> 00:38:24,600
He imposed a vocabulary.

529
00:38:26,503 --> 00:38:30,651
It was a culture shock at the time.

530
00:38:47,080 --> 00:38:49,720
Sergio asked me
to come see the film,

531
00:38:49,920 --> 00:38:53,280
notably the duel between
Will and Eastwood.

532
00:38:53,400 --> 00:38:54,849
The "Deguello" (military music).

533
00:38:54,880 --> 00:38:58,160
the passing of the trumpet
movie "Rio Bravo".

534
00:38:58,640 --> 00:38:59,920
It fit perfectly.

535
00:39:14,960 --> 00:39:18,000
Leone told me he didn't want it.

536
00:39:18,320 --> 00:39:20,720
I said, “Sorry, Sergio,
I can't accept

537
00:39:20,880 --> 00:39:24,320
that in the main scene,
you use "Rio Bravo",

538
00:39:24,480 --> 00:39:26,760
and I do the rest of the soundtrack."

539
00:39:35,475 --> 00:39:38,170
I told him that
no longer interested me.

540
00:39:38,358 --> 00:39:40,198
Sergio has given up on “Deguello”. But
he asked me to write an imitation.

541
00:39:41,800 --> 00:39:44,440
That it would be perfect.

542
00:39:44,840 --> 00:39:50,215
<i>I remembered a song
that I wrote for a TV show.</i>

543
00:39:50,320 --> 00:39:56,226
<i>One of the Peter Sisters sang, one
magnificent contralto with a deep voice.</i>

544
00:40:05,726 --> 00:40:09,327
I had to talk to Sergio about it.

545
00:40:24,707 --> 00:40:29,902
{\an8}His music helped make me
more dramatic and it's not easy.

546
00:40:41,800 --> 00:40:45,120
<i>Of course, I asked
Michele Lacerenza, the trumpeter,</i>

547
00:40:45,240 --> 00:40:48,385
to add these notes in cascade.

548
00:40:54,320 --> 00:40:56,756
<i>As in "Rio Bravo".</i>

549
00:41:01,913 --> 00:41:03,710
Best film score:

550
00:41:03,851 --> 00:41:06,999
Ennio Morricone,
“For a Fistful of Dollars”

551
00:41:13,200 --> 00:41:14,960
Morricone please, a few words.

552
00:41:16,400 --> 00:41:20,360
We weren't expecting you
not in this competition.

553
00:41:20,440 --> 00:41:22,560
- Is this your first reward?
- Yes.

554
00:41:22,647 --> 00:41:25,232
We therefore work with
musical terms in cinema?

555
00:41:25,304 --> 00:41:25,640
Yes.

556
00:41:25,720 --> 00:41:27,840
<i>He looked so young.</i>

557
00:41:28,000 --> 00:41:32,360
With his round face and those glasses,

558
00:41:32,440 --> 00:41:34,760
like in Snoopy,

559
00:41:34,920 --> 00:41:37,520
Charlie Brown, an adult Linus.

560
00:41:38,440 --> 00:41:42,040
<i>Ennio was on the bill for
lots of Italian films.</i>

561
00:41:42,240 --> 00:41:44,880
<i>And I had fun listening, imagining</i>

562
00:41:45,240 --> 00:41:47,080
<i>how he collaborated
with the director.</i>

563
00:41:49,680 --> 00:41:52,840
<i>I took risks
with beginning directors.</i>

564
00:41:52,960 --> 00:41:55,328
I tried to do
different music.

565
00:41:59,880 --> 00:42:02,800
<i>Ennio is reserved, believing.</i>

566
00:42:02,880 --> 00:42:06,262
What surprised me
so much it shows

567
00:42:06,340 --> 00:42:09,255
his anti-religious side in his films.

568
00:42:09,280 --> 00:42:13,200
<i>I had written a lullaby,
with a female voice.</i>

569
00:42:13,400 --> 00:42:16,560
It was full of dissonant sounds

570
00:42:16,640 --> 00:42:19,880
metallic vibrating surfaces.

571
00:42:35,160 --> 00:42:37,360
<i>I loved making this film.</i>

572
00:42:37,480 --> 00:42:41,089
Because he was less
commercial than others.

573
00:42:43,680 --> 00:42:47,200
<i>With Sergio Leone, we went to see again
"For a handful of dollars."</i>

574
00:42:47,360 --> 00:42:50,920
We admitted to ourselves that
We didn't like it.

575
00:42:51,288 --> 00:42:53,888
<i>I never liked
the music of this film.</i>

576
00:42:53,996 --> 00:42:57,676
I always encouraged Sergio,
in the following films, to forget it.

577
00:42:57,960 --> 00:43:01,800
But he insisted:
“Make me the trumpet and the whistle.”

578
00:43:09,232 --> 00:43:11,674
They had a bond of friendship,

579
00:43:11,800 --> 00:43:15,471
of complicity and they talked often.

580
00:43:15,640 --> 00:43:18,456
Sometimes...in a violent way.

581
00:43:42,440 --> 00:43:45,280
<i>In the scene where Sergio
wanted the trumpet,</i>

582
00:43:45,520 --> 00:43:52,738
I had the idea of citing the attack of
Bach in toccata in D major.

583
00:43:58,363 --> 00:44:01,682
<i>The music of his westerns,
which he considered simplistic,</i>

584
00:44:01,800 --> 00:44:03,680
were, on the contrary, very elaborate.

585
00:44:04,000 --> 00:44:07,440
knowledge, architecture
premeditated, impressive.

586
00:44:20,840 --> 00:44:23,400
Sergio Leone, with
"And for a few dollars more",

587
00:44:23,600 --> 00:44:27,320
began to understand
the importance of original soundtracks

588
00:44:27,440 --> 00:44:29,560
of Ennio Morricone in his films.

589
00:44:29,720 --> 00:44:34,352
He realized that maestro Morricone
was starting to have its audience.

590
00:44:44,080 --> 00:44:47,760
<i>After quite a while,
I saw Petrassi again and he told me</i>

591
00:44:47,920 --> 00:44:50,600
that he liked my music for the cinema.

592
00:44:50,840 --> 00:44:54,600
Speaking of a film that
surprised me from him:

593
00:44:55,000 --> 00:44:56,840
“And for a few dollars more”

594
00:44:56,960 --> 00:44:58,678
I was very surprised,

595
00:44:58,840 --> 00:45:02,035
because I had already written
much better music.

596
00:45:02,160 --> 00:45:06,280
And he added:
“But I know you’ll get through this.”

597
00:45:06,738 --> 00:45:10,081
“But I know you’ll get through this.”

598
00:45:12,680 --> 00:45:16,480
I don't believe that Petrassi
enjoyed this activity.

599
00:45:16,960 --> 00:45:19,800
And me neither, for that matter.

600
00:45:19,978 --> 00:45:25,133
On the one hand, we were
truly archaic.

601
00:45:25,299 --> 00:45:29,779
<i>What do you think of the collaboration
between the composer and the director

602
00:45:29,914 --> 00:45:31,114
<i>in film music?</i>

603
00:45:31,400 --> 00:45:35,160
It's a way of working...

604
00:45:36,120 --> 00:45:37,280
anti-artistic.

605
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
The composers from
from the Petrassi school,

606
00:45:41,834 --> 00:45:45,394
didn't see my
profession with a very good eye.

607
00:45:45,720 --> 00:45:47,640
I sold myself to the cinema.

608
00:45:48,000 --> 00:45:51,273
It isolated me a little.

609
00:45:51,568 --> 00:45:55,128
Once he called me,
he was young at the time

610
00:45:55,440 --> 00:45:57,960
and it was quite moving.

611
00:45:58,240 --> 00:46:02,080
He told me I was a purist
and that he was a traitor.

612
00:46:02,529 --> 00:46:06,185
He was very divided under
environmental pressure.

613
00:46:06,320 --> 00:46:08,840
“Who are you?”, so and so?

614
00:46:09,840 --> 00:46:13,520
Ennio, in his own way,
suffered from an inferiority complex.

615
00:46:13,773 --> 00:46:17,253
For having renounced the
purity of the composer,

616
00:46:17,560 --> 00:46:19,120
like Petrassi.

617
00:46:19,200 --> 00:46:23,280
Image that Petrassi will betray
himself more than once.

618
00:46:30,080 --> 00:46:32,160
<i>Petrassi also wrote
original soundtracks.</i>

619
00:46:32,240 --> 00:46:37,720
But Petrassi never thought that
film music was music.

620
00:46:38,080 --> 00:46:40,708
Ennio thought so.

621
00:46:45,000 --> 00:46:48,280
<i>Petrassi was not
absolutely not sensitive,</i>

622
00:46:48,360 --> 00:46:51,200
to what made the
particularity of Ennio,

623
00:46:51,360 --> 00:46:55,920
this ability to immerse ourselves
in a situation, in an image.

624
00:46:56,240 --> 00:46:59,800
Ability he probably didn't have,
no more than me.

625
00:46:59,880 --> 00:47:06,231
Besides, I also think that Petrassi
harbored an inferiority complex.

626
00:47:06,440 --> 00:47:09,240
Lately, I have also
composed "The Bible",

627
00:47:09,320 --> 00:47:12,640
helmed by a director named Huston.

628
00:47:12,800 --> 00:47:15,400
He wrote this music
by getting very involved.

629
00:47:15,720 --> 00:47:18,920
But Huston flatly refused it

630
00:47:19,080 --> 00:47:21,560
<i>because she was
too difficult according to him.</i>

631
00:47:21,640 --> 00:47:26,160
So I closed the chapter of
my cinematographic activity.

632
00:47:26,800 --> 00:47:30,280
It was like a fate,
it was unfair too.

633
00:47:30,560 --> 00:47:34,280
I was called by
Dino De Laurentiis...

634
00:47:37,547 --> 00:47:40,427
to replace my master Petrassi.

635
00:47:45,323 --> 00:47:48,243
Music publishing
was a co-production,

636
00:47:48,600 --> 00:47:51,240
RCA and Dino De Laurentiis.

637
00:47:51,880 --> 00:47:55,240
Dino said to me: "Write a
piece on Creation".

638
00:47:55,440 --> 00:47:59,205
Huston listened, he loved and
I did the whole movie.

639
00:48:00,800 --> 00:48:03,480
I illustrated the creation of light.

640
00:48:03,551 --> 00:48:07,031
A trickle of water that
widened and grew.

641
00:48:07,120 --> 00:48:11,073
Then the flash of fire, the
animals, birds...

642
00:48:11,320 --> 00:48:14,791
All this dynamism...
and it started again.

643
00:48:18,000 --> 00:48:20,320
Mary went to a synagogue

644
00:48:20,400 --> 00:48:25,845
and brought back Hebrew texts
antiques that Ennio set to music.

645
00:48:26,680 --> 00:48:29,960
<i>Huston came several times.
De Laurentiis came several times.</i>

646
00:48:30,040 --> 00:48:32,080
They looked very happy.

647
00:48:32,680 --> 00:48:33,840
I had the job.

648
00:48:34,160 --> 00:48:38,160
De Laurentiis then told me:
“We don’t care about the CAR.

649
00:48:38,440 --> 00:48:40,280
<i>"This film, you are going to make it with me."</i>

650
00:48:40,480 --> 00:48:43,640
I said: "Sorry, but I signed
exclusivity with RCA,

651
00:48:43,960 --> 00:48:46,160
I can’t do that to them.”

652
00:48:46,400 --> 00:48:49,000
I went to the RCA and I
spoke with its president.

653
00:48:49,240 --> 00:48:53,240
I said, “It’s a big
opportunity for me, unique, rare.

654
00:48:53,869 --> 00:48:55,888
Let me do The Bible."

655
00:48:56,056 --> 00:49:00,048
"No, you can't,
You are under contract with us.”

656
00:49:00,516 --> 00:49:03,200
And of course, I didn't.

657
00:49:03,560 --> 00:49:05,800
<i>Besides that, Petrassi is very clear.</i>

658
00:49:05,880 --> 00:49:10,320
He affirms that writing for the cinema,
for commercial music,

659
00:49:10,480 --> 00:49:14,080
equivalent for a classical musician,
to prostitution.

660
00:49:14,440 --> 00:49:16,480
That it is morally wrong.

661
00:49:16,782 --> 00:49:17,862
Guilty.

662
00:49:19,000 --> 00:49:20,080
Guilty.

663
00:49:20,200 --> 00:49:22,480
<i>At first I felt guilty,</i>

664
00:49:22,600 --> 00:49:25,200
<i>but I changed my mind little by little.</i>

665
00:49:25,400 --> 00:49:28,840
While composing, I was seeking revenge.

666
00:49:31,065 --> 00:49:33,008
To conquer...

667
00:49:34,560 --> 00:49:35,960
this...

668
00:49:38,760 --> 00:49:40,474
guilt.

669
00:50:14,595 --> 00:50:18,289
{\an8}I heard Ennio for the first time
times in "The Battle of Algiers".

670
00:50:18,430 --> 00:50:26,101
{\an8}I was struck by how the
music created a world off the screen.

671
00:50:26,769 --> 00:50:29,800
<i>Gillo Pontecorvo
asked to meet me.</i>

672
00:50:30,160 --> 00:50:33,360
<i>Such an important director,
I didn't expect it.</i>

673
00:50:33,654 --> 00:50:38,094
I was intimidated because I saw
although he was not like the others.

674
00:50:39,040 --> 00:50:41,227
He was already very strong.

675
00:50:46,024 --> 00:50:47,922
I wrote this piece:

676
00:50:50,836 --> 00:50:55,578
<i>A variation on a
theme of Frescobaldi.</i>

677
00:51:03,848 --> 00:51:07,240
<i>With these 3 notes: A,
B flat and B natural.</i>

678
00:51:07,320 --> 00:51:10,691
And then the opposite movement:
F sharp, F natural, E.

679
00:51:10,880 --> 00:51:12,200
<i>We found all my training.</i>

680
00:51:12,560 --> 00:51:17,755
I am made of all
music that I studied.

681
00:51:18,200 --> 00:51:20,567
A little further to the left.

682
00:51:21,863 --> 00:51:26,714
Pasolini had the record list
that I had to integrate into the film.

683
00:51:27,284 --> 00:51:32,682
Pasolini told him: “Here, we must
put on this Bach piece."

684
00:51:32,942 --> 00:51:36,782
I told him: “Sorry, but I am
a composer who writes music,

685
00:51:37,752 --> 00:51:41,432
I don't use music
others to put it in the film.

686
00:51:41,520 --> 00:51:44,230
This is not possible, I must refuse."

687
00:51:44,800 --> 00:51:50,175
And he said to me:
“Then do as you wish.”

688
00:51:59,120 --> 00:52:00,960
I wrote this nursery rhyme,

689
00:52:01,520 --> 00:52:04,229
between seriousness and humor.

690
00:52:12,320 --> 00:52:14,840
It was a bit: “Set to music
by Ennio Morricone.

691
00:52:15,000 --> 00:52:18,400
I was singing, well, so to speak.

692
00:52:18,600 --> 00:52:20,593
It was a joke.

693
00:52:28,600 --> 00:52:32,360
<i>Until then, Pasolini had not had
as a musician as Bach.</i>

694
00:52:32,800 --> 00:52:34,360
And then he moved on to Morricone.

695
00:52:39,248 --> 00:52:43,152
{\an8}As a teenager, I saw "The good one,
The Bad and the Ugly” at the cinema.

696
00:52:43,223 --> 00:52:47,011
{\an8}There, I understood that it was something else.

697
00:52:47,410 --> 00:52:50,574
{\an8}Music never
heard before.

698
00:52:50,949 --> 00:52:55,941
{\an8}<i>For the first time I wondered who
was the man behind this music.</i>

699
00:52:59,120 --> 00:53:01,240
<i>The music of the first
film by Sergio Leone,</i>

700
00:53:01,480 --> 00:53:03,840
<i>seemed below me
of my possibilities,</i>

701
00:53:04,031 --> 00:53:06,791
<i>because I had to follow
Sergio's vision.</i>

702
00:53:06,853 --> 00:53:14,306
I wrote him the theme which was
the coyote verse at the time.

703
00:53:17,320 --> 00:53:18,560
I saw...

704
00:53:20,494 --> 00:53:24,306
It's both dramatic and funny,
he loved it.

705
00:53:49,531 --> 00:53:52,210
{\an8}This guy knows the guitar.

706
00:53:52,281 --> 00:53:54,632
{\an8}He uses it to the best of his ability.

707
00:54:07,000 --> 00:54:10,875
{\an8}<i>It was the most creative music
that I heard in the cinema.</i>

708
00:54:10,907 --> 00:54:15,914
{\an8}The only time I rushed
buy the disc after the screening.

709
00:54:21,334 --> 00:54:24,264
{\an8}I grew up listening
"L'estasi dell'oro",

710
00:54:24,342 --> 00:54:28,311
{\an8}where Eli Wallach runs through the cemetery
in pursuit of Arch Stanton.

711
00:54:33,756 --> 00:54:37,099
<i>Let's focus on the
character of Ennio Morricone.</i>

712
00:54:37,240 --> 00:54:42,080
Ennio, you realize that
your case is more unique than rare.

713
00:54:42,175 --> 00:54:47,034
In 2 years you have released 2 best sellers,
2 soundtrack discs

714
00:54:47,160 --> 00:54:49,840
who have become
incredible successes.

715
00:54:49,896 --> 00:54:53,036
- A stroke of luck.
- I would rather say that you are good.

716
00:54:53,122 --> 00:54:56,145
I played the spy,
bribing the projectionist,

717
00:54:56,280 --> 00:54:59,920
I went to Cubista
to look at his scores.

718
00:55:00,000 --> 00:55:06,640
And I realized he's an artist
who never sought success.

719
00:55:06,800 --> 00:55:08,640
<i>This is Maestro Morricone.</i>

720
00:55:08,760 --> 00:55:11,280
<i>His face may be unknown to you
but not his name. </i>

721
00:55:11,400 --> 00:55:13,880
<i>Morricone specialized
in western music.</i>

722
00:55:14,120 --> 00:55:18,200
Of course, at that time,
all the westerns happened to me

723
00:55:18,367 --> 00:55:22,156
and I did them all because
it was my destiny at that time.

724
00:55:28,214 --> 00:55:31,729
It was funny with Ennio,
you make a film, you show him.

725
00:55:31,802 --> 00:55:35,682
The first time he sees
the film, he falls asleep.

726
00:55:38,301 --> 00:55:41,880
He falls asleep like the
gunslingers of the West,

727
00:55:41,928 --> 00:55:46,464
we think they are sleeping but
They shot you before you.

728
00:55:49,880 --> 00:55:52,240
Casually, he had analyzed everything.

729
00:55:52,360 --> 00:55:55,320
The remarks he made
were already judicious.

730
00:56:02,840 --> 00:56:05,080
“The Great Silence” by Sergio Corbucci

731
00:56:05,160 --> 00:56:07,560
takes place entirely under the snow.

732
00:56:07,708 --> 00:56:10,349
<i>Horses galloping
made no noise.</i>

733
00:56:10,426 --> 00:56:13,170
The hero was silent.

734
00:56:15,080 --> 00:56:16,520
<i>Corbucci told me:</i>

735
00:56:16,640 --> 00:56:18,560
<i>"It's the most beautiful music that
you wrote for me."</i>

736
00:56:18,909 --> 00:56:22,327
I said: “Thank you Sergio,
It’s because we hear it.”

737
00:56:26,120 --> 00:56:29,760
<i>At the cinema, mix sounds
without balance,</i>

738
00:56:29,852 --> 00:56:31,852
may harm the film and music.

739
00:56:32,280 --> 00:56:36,600
<i>Music is an abstract element
which you might not add.</i>

740
00:56:36,751 --> 00:56:41,671
But if we want music,
she must be free.

741
00:56:49,160 --> 00:56:53,520
<i>At that time, I was trying to reduce
sound elements</i>

742
00:56:53,600 --> 00:56:58,206
to communicate to the public
something memorable.

743
00:57:16,527 --> 00:57:20,767
<i>For example, an idea came to me
when going to pay for gas.</i>

744
00:57:20,867 --> 00:57:24,726
It was the song: "Se telefonando",
that Mina ordered me.

745
00:57:24,840 --> 00:57:28,476
It was the first time
that I used the 3 sounds.

746
00:57:28,720 --> 00:57:32,320
3 beats in a 4/4 measure.

747
00:57:32,532 --> 00:57:36,562
The tonic accent never fell
over the same time.

748
00:57:36,792 --> 00:57:40,872
This was a very important discovery
for tonal music,

749
00:57:41,040 --> 00:57:46,417
since she became
suddenly more accessible.

750
00:58:09,760 --> 00:58:12,198
Do you hear the other note?

751
00:58:16,480 --> 00:58:17,909
The 3 notes.

752
00:58:19,120 --> 00:58:22,393
It always falls there but in a way
different with each measurement.

753
00:58:30,939 --> 00:58:36,205
He could repeat an idea without
never make it heavy.

754
00:58:38,880 --> 00:58:42,160
<i>I stuck to this economy of sounds</i>

755
00:58:42,400 --> 00:58:46,372
because I always appreciated
to have a little fun.

756
00:58:55,857 --> 00:58:58,680
<i>Ennio was at the piano and he said to me:</i>

757
00:58:58,880 --> 00:59:03,680
"I'm going to make you listen to the 2 themes
of the film that intertwine."

758
00:59:03,960 --> 00:59:07,440
Often I find myself writing
2 themes without realizing

759
00:59:07,600 --> 00:59:09,404
that there is a theme within the theme.

760
00:59:09,520 --> 00:59:13,076
This brings a variation, an obviousness.

761
00:59:15,581 --> 00:59:18,635
And he plays the 2 intertwined themes for me.

762
00:59:28,988 --> 00:59:32,878
I am not ashamed to say that
I didn't like this theme.

763
00:59:33,040 --> 00:59:35,040
<i>I told the director
Peppino Patroni Griffi:</i>

764
00:59:35,146 --> 00:59:37,773
“Don’t use it, trust me.”

765
00:59:37,920 --> 00:59:40,146
He said to me: “But you’re crazy!”

766
00:59:41,600 --> 00:59:44,717
<i>The song “Metti, una sera
a cena", I thought it was great.</i>

767
00:59:44,848 --> 00:59:46,427
This...

768
00:59:49,920 --> 00:59:54,040
Because this minimalism
completely serves the music.

769
00:59:54,296 --> 00:59:56,514
Peppino was right.

770
00:59:57,160 --> 01:00:00,800
Because I'm not
a good judge of what I write.

771
01:00:00,960 --> 01:00:04,413
<i>So from there, I did
first listen to my wife</i>

772
01:00:04,630 --> 01:00:06,718
<i>all the themes I had just written.</i>

773
01:00:06,760 --> 01:00:09,385
<i>If he liked it, then I
made the director listen.</i>

774
01:00:09,611 --> 01:00:12,504
The directors couldn't hear
what pleased my wife.

775
01:00:12,712 --> 01:00:15,472
In my memory, Ennio
did not work alone.

776
01:00:15,880 --> 01:00:17,462
It was Ennio AND Maria.

777
01:00:17,608 --> 01:00:22,448
<i>This woman, at the same time
mother, wife, companion</i>

778
01:00:22,561 --> 01:00:27,841
always looked after his talent
in an extraordinary way.

779
01:00:28,120 --> 01:00:31,840
Because it was abandonment.
That is to say that out of love,

780
01:00:31,960 --> 01:00:33,760
she was his first audience.

781
01:00:33,860 --> 01:00:38,908
Coming from a modest background,
his opinion has always been sincere.

782
01:00:39,200 --> 01:00:43,596
This is how I evolved
over the years.

783
01:00:57,160 --> 01:01:00,840
She had created a security perimeter

784
01:01:01,200 --> 01:01:05,425
in order to free the genius
by Ennio Morricone.

785
01:01:08,800 --> 01:01:14,560
I always wondered how
Ennio could make it coexist within him,

786
01:01:14,800 --> 01:01:18,720
the film musician and
the experimental musician.

787
01:01:22,640 --> 01:01:25,120
When I write for the cinema,
I am a composer.

788
01:01:25,280 --> 01:01:28,120
When I write for myself,
I am different.

789
01:01:28,400 --> 01:01:32,880
I then become a composer
almost opposite to myself.

790
01:01:33,000 --> 01:01:35,840
It can be said that I have
a dual personality.

791
01:01:36,082 --> 01:01:38,762
<i>"Suoni per Dino",
written by Ennio Morricone,</i>

792
01:01:38,960 --> 01:01:40,800
<i>for Dino Asciolla and tape recorder,</i>

793
01:01:41,040 --> 01:01:43,560
<i>rendered to music
the author's thoughts</i>

794
01:01:43,680 --> 01:01:46,960
<i>on worrying issues
of today's society.</i>

795
01:01:49,720 --> 01:01:55,520
He was asked how he could
write for spaghetti westerns

796
01:01:55,840 --> 01:01:58,960
and be at the same time a
experimental musician.

797
01:01:59,118 --> 01:02:02,493
<i>He never gave up
experimental music,</i>

798
01:02:02,618 --> 01:02:05,378
on the contrary, he integrated it
in film music.

799
01:02:07,880 --> 01:02:11,480
When Elio Petri met me
for the first time he said to me:

800
01:02:11,560 --> 01:02:14,400
"I only work one
times with the composers,"

801
01:02:14,600 --> 01:02:18,185
so you know it will be
the only film we will make together."

802
01:02:25,400 --> 01:02:27,267
I made very difficult music,

803
01:02:27,400 --> 01:02:31,440
but the character crossed
an existential crisis

804
01:02:31,680 --> 01:02:34,920
and I decided to work
with the improvisation ensemble

805
01:02:35,144 --> 01:02:37,781
"New consonance",
who I played with.

806
01:02:38,318 --> 01:02:42,278
<i>I used my piece for 11 violins,</i>

807
01:02:42,520 --> 01:02:46,623
to which I added
percussion and a woman's voice.

808
01:02:59,800 --> 01:03:06,560
We improvised in front of the film
phase with the dreams of the mad painter,

809
01:03:06,720 --> 01:03:10,480
The colors that spilled,
the tables that fell,

810
01:03:10,547 --> 01:03:13,906
in a way,
music replaced noises.

811
01:03:31,200 --> 01:03:34,280
Reviews of the film were
excellent, music too,

812
01:03:34,407 --> 01:03:37,159
but the film didn't work at all.

813
01:03:37,291 --> 01:03:41,845
I felt
responsible for this failure.

814
01:03:49,240 --> 01:03:55,130
I saw a concert in Florence,
a technician came on stage,

815
01:03:55,360 --> 01:03:58,120
he took a ladder and waved it.

816
01:03:58,360 --> 01:04:00,867
The dry wood made...

817
01:04:06,501 --> 01:04:09,498
{\an8}(Once upon a time in the West)

818
01:04:11,080 --> 01:04:16,600
After 10 minutes, he
left, the concert was over.

819
01:04:20,120 --> 01:04:22,240
I told Sergio...

820
01:04:23,640 --> 01:04:25,680
and Sergio understood.

821
01:04:35,045 --> 01:04:37,819
<i>The first 20 minutes of
“Once upon a time in the West”</i>

822
01:04:37,889 --> 01:04:39,823
It’s musique concrete.

823
01:04:45,800 --> 01:04:52,280
This is the result of what I
told him about Florence.

824
01:05:01,311 --> 01:05:05,335
In a way,
the noises became music.

825
01:05:22,000 --> 01:05:25,240
The character expresses himself more
by the harmonica than by speech.

826
01:05:26,000 --> 01:05:28,015
So that’s his voice.

827
01:05:31,560 --> 01:05:36,080
By entrusting this voice to Ennio,
Sergio completely gave himself up.

828
01:05:36,160 --> 01:05:39,640
It is no coincidence that my father did not
never worked with another musician.

829
01:05:48,344 --> 01:05:54,359
{\an8}Morricone is very good at creating
a character with music.

830
01:06:06,975 --> 01:06:11,135
It's music
extremely attractive.

831
01:06:11,680 --> 01:06:14,203
It's music that...

832
01:06:15,024 --> 01:06:17,090
who charms you, who envelops you,

833
01:06:17,487 --> 01:06:19,767
that sticks in your mind.

834
01:06:39,666 --> 01:06:43,120
I was given the score, I have it
I read it and sang it straight away.

835
01:06:43,280 --> 01:06:44,920
Without having repeated it.

836
01:06:45,120 --> 01:06:47,245
I heard this sublime melody.

837
01:06:47,395 --> 01:06:51,755
Music that accompanied
all our lives.

838
01:06:52,352 --> 01:06:56,137
She is part of
our daily life.

839
01:07:16,480 --> 01:07:20,200
<i>Voices, sounds, noises,</i>

840
01:07:20,321 --> 01:07:23,895
the colors, the stamps,
short sentences.

841
01:07:24,040 --> 01:07:25,680
Ennio used them as such.

842
01:07:25,920 --> 01:07:29,728
The notes are like
building material for a palace.

843
01:07:30,240 --> 01:07:32,880
The bricks are the same
for all palates,

844
01:07:33,135 --> 01:07:35,250
but all the palaces
don't look alike.

845
01:07:35,400 --> 01:07:39,325
These are the bricks with which
he builds his cathedrals.

846
01:07:54,632 --> 01:07:59,512
<i>I didn't want to be pigeonholed
as a composer of westerns.</i>

847
01:08:01,728 --> 01:08:05,928
Lattuada encouraged me to do
absolute symphonic music.

848
01:08:06,160 --> 01:08:10,456
There are separate violin parts,
then the strings but especially the violins.

849
01:08:10,600 --> 01:08:13,722
And I dared to play music
truly symphonic.

850
01:08:25,792 --> 01:08:30,651
<i>But in fact it was not
my most difficult piece.</i>

851
01:08:44,920 --> 01:08:49,365
The theme of the “Clan of the Sicilians”
was a huge effort.

852
01:09:11,400 --> 01:09:14,544
There is the first exhibition
of the main theme,

853
01:09:23,674 --> 01:09:28,229
to which I add
counterpoint, the name of Bach.

854
01:09:28,560 --> 01:09:36,320
B for B flat, A for A,
C for C, H for B natural.

855
01:09:36,948 --> 01:09:38,148
<i>What forms B.A.C.H.</i>

856
01:09:38,841 --> 01:09:42,320
He made a counterpoint
that he managed to assemble,

857
01:09:42,400 --> 01:09:45,000
each individual voice,
drums, double bass

858
01:09:45,080 --> 01:09:46,920
and all the instruments that
enter gradually.

859
01:09:47,080 --> 01:09:49,760
Si, La, Do, Si.

860
01:09:49,920 --> 01:09:52,680
Bach's name and I changed the order.

861
01:09:52,763 --> 01:09:56,923
La, Do, Si, Si, La.

862
01:09:57,247 --> 01:09:58,786
And behind...

863
01:10:09,514 --> 01:10:11,720
More of a little curiosity.

864
01:10:11,745 --> 01:10:15,777
On the theme of Bach,
there is a Sicilian theme.

865
01:10:34,320 --> 01:10:36,640
At first glance, it seems simple...

866
01:10:36,760 --> 01:10:39,480
but there is a
immense knowledge.

867
01:10:39,600 --> 01:10:45,240
All the composers were
fascinated by this B A C H,

868
01:10:46,080 --> 01:10:48,540
But that doesn't matter.

869
01:10:49,240 --> 01:10:51,640
From now on, the notes are not
more important.

870
01:10:51,753 --> 01:10:55,033
What matters is this
what the composer does.

871
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
<i>The names, the names!</i>

872
01:11:13,400 --> 01:11:17,960
<i>I had already put together the music for
“Cannibals” by Liliana Cavani.</i>

873
01:11:18,160 --> 01:11:21,480
<i>In the same studio,
Gillo rode "Queimada",</i>

874
01:11:21,600 --> 01:11:25,200
And he hears a chorus in the distance.

875
01:11:28,847 --> 01:11:32,967
In the absence of Liliana Cavani,
he went to his editing table

876
01:11:33,080 --> 01:11:36,640
and took the tape of this choir.

877
01:11:36,880 --> 01:11:41,762
He put it on the beach stage
and it fit perfectly.

878
01:11:56,800 --> 01:11:59,800
This music in contact with this film

879
01:11:59,960 --> 01:12:02,400
appeared to me as
a secular hymn to freedom.

880
01:12:02,515 --> 01:12:04,280
We both had a falling out.

881
01:12:04,400 --> 01:12:07,720
He claimed it was
me who had removed this choir

882
01:12:07,840 --> 01:12:09,267
<i>to integrate it into “Queimada”.</i>

883
01:12:09,440 --> 01:12:12,806
Finally he asked me to write
similar music.

884
01:12:28,040 --> 01:12:31,080
When I saw Pontecorvo's film,

885
01:12:31,200 --> 01:12:33,440
I realized it was the same
theme as "Cannibals".

886
01:12:33,720 --> 01:12:37,188
There is clearly a resemblance
but the music is different.

887
01:12:47,999 --> 01:12:49,983
I was caught between two fires.

888
01:13:11,496 --> 01:13:16,106
{\an8}I remember him asking me:
“Would you like to improvise on Abolison?”

889
01:13:16,177 --> 01:13:18,598
{\an8}At the boot, just before the concert.

890
01:13:21,075 --> 01:13:22,825
{\an8}But of course!

891
01:13:30,870 --> 01:13:35,244
{\an8}I think the female voice is
very important in Ennio's music.

892
01:13:35,323 --> 01:13:40,075
{\an8}Putting a woman forward
how...radical.

893
01:13:46,880 --> 01:13:50,360
The human voice is so magical,

894
01:13:50,600 --> 01:13:52,240
because it leaves our body,

895
01:13:52,360 --> 01:13:54,520
no need for any other instrument.

896
01:14:18,600 --> 01:14:21,513
At the end of the 60s,
Ennio Morricone became

897
01:14:21,638 --> 01:14:24,480
a guarantee for
producers and directors.

898
01:14:24,840 --> 01:14:31,310
<i>For the year 1969 alone, were released
21 films for which he did the music.</i>

899
01:14:35,560 --> 01:14:39,800
The enormous success of Ennio
made people envious.

900
01:14:40,120 --> 01:14:44,073
Not only were they jealous,
but they also copied it.

901
01:14:44,320 --> 01:14:46,400
Jealousy can become slander.

902
01:14:46,640 --> 01:14:49,880
“18 films in one year?
But that’s impossible!”

903
01:14:50,000 --> 01:14:52,280
“You weren’t the one who did everything!”

904
01:14:52,728 --> 01:14:54,240
He sat like this...

905
01:14:54,400 --> 01:14:58,071
<i>He looked like he was writing a letter
because he wrote very quickly.</i>

906
01:14:58,360 --> 01:15:02,120
<i>His mind was so clear
when he imagined music.</i>

907
01:15:02,320 --> 01:15:04,520
Everything was clear, simple.

908
01:15:04,760 --> 01:15:06,800
<i>How much music did he write?</i>

909
01:15:06,960 --> 01:15:08,880
<i>How much music have you written?</i>

910
01:15:09,127 --> 01:15:11,287
I didn't count them.

911
01:15:11,400 --> 01:15:13,673
<i>He did not count them.</i>

912
01:15:13,993 --> 01:15:18,298
{\an8}In Ennio's life, each stage
is a new chapter,

913
01:15:18,377 --> 01:15:22,150
{\an8}towards more knowledge, research and
musical experiments.

914
01:15:22,555 --> 01:15:26,315
<i>I was sure I would no longer
never work with Elio Petri.</i>

915
01:15:26,760 --> 01:15:30,306
But he asked me to
make all his future films.

916
01:15:36,080 --> 01:15:39,484
<i>For “The Investigation”, I had
wrote this little arpeggio.</i>

917
01:15:49,605 --> 01:15:55,546
<i>During mixing, Elio asked me
shown the whole first part.</i>

918
01:16:02,634 --> 01:16:07,298
I told him:
“But Elio, what is this thing?”

919
01:16:12,131 --> 01:16:14,568
He had changed the music.

920
01:16:14,800 --> 01:16:17,503
He had put on the music
from a horrible movie

921
01:16:17,628 --> 01:16:20,862
that I had done years ago.

922
01:16:25,520 --> 01:16:27,760
Elio told me: “She’s fantastic!

923
01:16:28,129 --> 01:16:30,800
Look at Florida Bolkan
who is going to be murdered!

924
01:16:30,920 --> 01:16:32,793
Look how the choir works!”

925
01:16:37,072 --> 01:16:40,352
Ruggero Mastroianni the editor,
was to my left.

926
01:16:40,559 --> 01:16:43,127
"Ennio, but you don't see
How extraordinary is she?”

927
01:16:43,198 --> 01:16:44,678
Elio added more.

928
01:16:44,834 --> 01:16:48,434
And I say, “Sorry, but what
Who do you like in this scene?

929
01:16:48,720 --> 01:16:50,391
I don't understand."

930
01:16:53,200 --> 01:16:55,840
But I resisted less and less.

931
01:16:56,000 --> 01:16:58,567
At the end I told him:
“Do as you wish.”

932
01:17:00,712 --> 01:17:02,488
The light came on,

933
01:17:02,960 --> 01:17:06,600
Elio said something that stuck with me,

934
01:17:07,703 --> 01:17:11,423
"You made the best music that
I could imagine.

935
01:17:13,160 --> 01:17:15,469
You should slap me.”

936
01:17:19,835 --> 01:17:23,702
{\an8}"Investigation of a citizen
above all suspicion"

937
01:17:38,960 --> 01:17:41,540
<i>A brilliant invention that synthesizes</i>

938
01:17:41,760 --> 01:17:44,436
everything Ennio had done so far.

939
01:17:44,560 --> 01:17:48,040
He manages to project it into what will be

940
01:17:48,105 --> 01:17:51,332
the music of “Investigation of a Citizen”.

941
01:17:58,040 --> 01:18:00,040
“Investigation” truly traumatized me.

942
01:18:00,073 --> 01:18:03,593
I realized he was
possible even for Morricone,

943
01:18:03,760 --> 01:18:07,120
to write music radically
different from its previous production.

944
01:18:10,979 --> 01:18:13,792
<i>I don't remember
music than film.</i>

945
01:18:13,960 --> 01:18:17,361
In some cases, the music
is the driving force of the film.

946
01:18:25,120 --> 01:18:29,280
<i>He invented a musical format
which is cinema music.</i>

947
01:18:29,400 --> 01:18:32,962
He may even be the inventor
cinema music.

948
01:18:36,480 --> 01:18:38,985
How are you going to kill me this time?

949
01:18:39,560 --> 01:18:42,565
I'm going to slit your throat.

950
01:18:46,200 --> 01:18:50,778
<i>This music pleased Kubrick
who called me for “A Clockwork Orange”.</i>

951
01:18:51,582 --> 01:18:56,102
He loved this music so much that he
wanted me to make an imitation of it.

952
01:18:59,714 --> 01:19:02,074
<i>We agreed on everything,</i>

953
01:19:02,219 --> 01:19:04,899
But Kubrick called Leone...

954
01:19:05,257 --> 01:19:08,081
Sergio told him that I was
not free, that I had work.

955
01:19:08,218 --> 01:19:11,749
{\an8}With Ennio Morricone, we were
working

956
01:19:11,843 --> 01:19:14,710
{\an8}on my next film:
“Once upon a time there was a revolution.”

957
01:19:14,794 --> 01:19:17,994
But it was wrong, I was already in the process
to mix "Once upon a time..."

958
01:19:18,223 --> 01:19:19,383
The music was over.

959
01:19:19,480 --> 01:19:23,040
<i>Kubrick abandoned me
without even calling me.</i>

960
01:19:23,288 --> 01:19:26,248
It's the only regret I have
of a film that I didn't make.

961
01:19:26,378 --> 01:19:30,218
1...2...1...2...3....4

962
01:19:33,309 --> 01:19:36,309
I had dreamed of Morricone's theme.

963
01:19:36,640 --> 01:19:37,960
Fantastic, mamma mia!

964
01:19:38,600 --> 01:19:42,496
But in the studio, there were 4 themes.

965
01:19:44,360 --> 01:19:47,520
He plays them in a loop.

966
01:19:48,247 --> 01:19:51,047
It gives directions and
he records.

967
01:19:56,720 --> 01:19:59,480
Ennio had developed
these complex scores

968
01:19:59,680 --> 01:20:02,440
<i>that he was experimenting
in certain thrillers.</i>

969
01:20:07,720 --> 01:20:10,600
He looked at me furiously:

970
01:20:10,960 --> 01:20:12,520
“What is this?”

971
01:20:12,659 --> 01:20:16,920
"These are a few records of which
maybe we could get some inspiration..."

972
01:20:17,000 --> 01:20:18,698
“Throw me those records.”

973
01:20:18,800 --> 01:20:20,440
Courage, open!

974
01:20:22,600 --> 01:20:25,920
I experienced for the first time,
a new type of writing.

975
01:20:26,203 --> 01:20:30,398
He wrote the score in
gluing strips of paper.

976
01:20:34,735 --> 01:20:39,255
The musicians improvised
on the plot that Ennio had given,

977
01:20:39,320 --> 01:20:41,790
who played the trumpet himself...

978
01:20:45,615 --> 01:20:49,273
Depending on what
was happening in the scene,

979
01:20:49,440 --> 01:20:52,800
he indicated the number
playing paper

980
01:20:53,040 --> 01:20:55,080
to this or that musician.

981
01:20:55,240 --> 01:20:57,760
I launched such a musician,
then I moved on to the other.

982
01:20:57,868 --> 01:21:00,200
They always had to look at me
with their instruments ready

983
01:21:00,271 --> 01:21:03,368
to attack, because there is no
nothing predictable or scripted.

984
01:21:03,640 --> 01:21:06,320
So much so that when a passage
pleased a director,

985
01:21:07,080 --> 01:21:09,560
I couldn't figure it out
redo identically.

986
01:21:09,960 --> 01:21:14,560
All this allowed me to do
unexpected things at the cinema.

987
01:21:29,272 --> 01:21:31,792
After the third film,
Salvatore, Dario's father,

988
01:21:31,960 --> 01:21:34,440
said to me: "All your music
look alike."

989
01:21:34,640 --> 01:21:36,800
“That’s three films with the same music.”

990
01:21:36,960 --> 01:21:38,000
It wasn't true.

991
01:21:38,041 --> 01:21:41,001
Ennio defended himself:
“No, I don’t make the same music.”

992
01:21:41,209 --> 01:21:42,783
They appear to look similar.

993
01:21:42,880 --> 01:21:49,200
Because dissonant music
completely disorienting.

994
01:21:50,200 --> 01:21:53,520
{\an5}<i>I took this idea
in other films.</i>

995
01:21:53,655 --> 01:21:56,775
{\an5}<i>I actually made 23 versions of it.</i>

996
01:21:57,000 --> 01:22:00,760
And maybe at some point,
he exaggerated a little.

997
01:22:01,040 --> 01:22:04,400
He started to get refusals,
a first warning.

998
01:22:04,498 --> 01:22:08,187
"Ennio, if you continue on this path,
We’re not calling you anymore.”

999
01:22:08,680 --> 01:22:11,273
It's obvious that I've changed
my way of writing.

1000
01:22:23,936 --> 01:22:26,357
Morricone was already a myth.

1001
01:22:26,440 --> 01:22:29,513
<i>Joan Baez was one of the
new big figures</i>

1002
01:22:29,615 --> 01:22:31,599
<i>of American youth.</i>

1003
01:22:31,681 --> 01:22:33,921
Ennio spoke English, more or less

1004
01:22:34,200 --> 01:22:36,600
and Joan Baez spoke Italian,
more or less...

1005
01:22:37,255 --> 01:22:40,775
but the music is
a universal language.

1006
01:22:47,954 --> 01:22:52,041
{\an8}I remember a
minimal recording.

1007
01:22:52,368 --> 01:22:56,501
{\an8}Just the notes and instruments
came later.

1008
01:22:56,743 --> 01:23:00,143
She sang on the drums and
a piano draft.

1009
01:23:00,352 --> 01:23:04,072
Then I superimposed
the orchestra on his voice.

1010
01:23:04,155 --> 01:23:05,320
She told me:

1011
01:23:05,440 --> 01:23:08,720
"My voice is not yet
recognized worldwide,

1012
01:23:08,840 --> 01:23:11,000
Ennio was able to write my singing part

1013
01:23:11,120 --> 01:23:14,920
to the maximum of my possibilities,
to my vocal limits."

1014
01:23:15,127 --> 01:23:17,806
<i>She added: “It’s a miracle.”</i>

1015
01:23:33,742 --> 01:23:40,078
{\an8}I had just finished my shots but
he still had one idea, it went like this:

1016
01:23:43,056 --> 01:23:45,329
{\an8}"Can you write some lyrics to that?"

1017
01:23:45,392 --> 01:23:46,813
{\an8}I said OK.

1018
01:24:07,048 --> 01:24:09,928
<i>The song became
a phenomenal success,</i>

1019
01:24:10,134 --> 01:24:12,805
Besides, we wonder
how again,

1020
01:24:12,914 --> 01:24:14,485
How is this possible?

1021
01:24:14,517 --> 01:24:19,216
{\an8}This song is more than popular,
it's an anthem.

1022
01:24:40,592 --> 01:24:43,072
<i>May my melodies have been successful</i>

1023
01:24:43,240 --> 01:24:48,760
<i>does not mean that my position
against the melody being false.</i>

1024
01:24:49,240 --> 01:24:52,720
I think the combinations
melodic songs are exhausted.

1025
01:24:53,160 --> 01:24:57,720
Ennio Morricone, by principle
doesn't like the melody, he said so.

1026
01:24:58,087 --> 01:25:02,607
<i>But he is a musician who
a powerful melodic vein,</i>

1027
01:25:02,929 --> 01:25:06,869
The more he wants to contain her,
the more forcefully it gushes out.

1028
01:25:09,445 --> 01:25:14,562
The melodies? When we write about
so beautiful, they cannot be despised.

1029
01:25:15,080 --> 01:25:16,480
He's lying.

1030
01:25:20,362 --> 01:25:23,042
But maybe,
in what we can call

1031
01:25:23,312 --> 01:25:26,597
in parentheses, the
schizophrenia of the composer,

1032
01:25:26,800 --> 01:25:31,280
<i>he has a perception of it,
completely different.</i>

1033
01:25:48,792 --> 01:25:52,809
<i>Its rule is rigor
applied to creation,</i>

1034
01:25:52,834 --> 01:25:55,994
the fact that he is a chess player
confirms this.

1035
01:25:56,407 --> 01:25:59,287
He evolves in a world
mathematics and geometry.

1036
01:25:59,480 --> 01:26:03,080
A quasi-approach
transcendental, spiritual.

1037
01:26:03,213 --> 01:26:06,079
{\an8}He has what few
musicians own.

1038
01:26:06,361 --> 01:26:10,814
{\an8}This instinct to know what
is perfect for this scene

1039
01:26:10,916 --> 01:26:14,798
{\an8}and at the same time as soon as we hear it,
we know it’s Ennio.

1040
01:26:22,272 --> 01:26:27,404
{\an8}How can we recognize
Morricone from the first note?

1041
01:26:29,786 --> 01:26:33,638
{\an8}<i>He puts so much of himself into his music</i>

1042
01:26:33,709 --> 01:26:36,576
{\an8}that from the simple attack of the strings,

1043
01:26:36,733 --> 01:26:41,434
{\an8}it's signed Ennio Morricone, this
can't be anyone else.

1044
01:26:43,318 --> 01:26:46,358
<i>His musical pieces
the most powerful</i>

1045
01:26:46,551 --> 01:26:49,692
are played in such an intense way

1046
01:26:50,040 --> 01:26:54,000
that their resolutions resemble
to an ecstasy for the public.

1047
01:26:54,320 --> 01:26:59,680
I myself had to give up
to analytical listening

1048
01:27:00,240 --> 01:27:03,398
to simply abandon myself.

1049
01:27:16,960 --> 01:27:21,360
He manages to make me believe that he has
writes the music for me, in secret.

1050
01:27:21,412 --> 01:27:24,575
{\an8}Why the public remembers
Morricone's music?

1051
01:27:24,677 --> 01:27:28,059
{\an8}Because at first listen,
we cannot forget it.

1052
01:27:28,388 --> 01:27:32,177
{\an8}It's music that grabs you and
never let go again.

1053
01:27:44,944 --> 01:27:48,184
I always have music in mind,
something I need to write.

1054
01:27:48,320 --> 01:27:50,840
<i>An idea that seems to me
interesting or important.</i>

1055
01:27:50,936 --> 01:27:54,496
I am therefore often taciturn,
a little "silent" elsewhere.

1056
01:27:54,760 --> 01:27:57,720
It's a person
extremely shy

1057
01:27:57,943 --> 01:28:00,623
and an abysmal determination.

1058
01:28:00,840 --> 01:28:03,320
<i>So, talk about music with him</i>

1059
01:28:03,535 --> 01:28:06,695
amounts to addressing
to its inner abyss.

1060
01:28:12,551 --> 01:28:17,230
He thinks his music is not
never in the service of the image.

1061
01:28:17,400 --> 01:28:20,160
In fact Ennio says:
"I'm like a chameleon,

1062
01:28:20,440 --> 01:28:23,200
I change colors
function of my director,

1063
01:28:23,291 --> 01:28:25,891
but I'm still myself."

1064
01:28:26,368 --> 01:28:30,252
<i>I think he was always looking
to understand its director</i>

1065
01:28:30,338 --> 01:28:32,960
<i>and to grasp its deep soul.</i>

1066
01:28:33,137 --> 01:28:36,937
In this sense Ennio has always
been a fine psychologist,

1067
01:28:37,360 --> 01:28:40,640
<i>able to juggle between
complex personalities

1068
01:28:40,753 --> 01:28:44,073
and sometimes even disturbed,
truly a fine psychologist.

1069
01:28:47,087 --> 01:28:50,055
{\an8}With Pasolini and the
other directors,

1070
01:28:50,180 --> 01:28:52,980
{\an8}he always found
a way of expression.

1071
01:28:53,127 --> 01:28:55,176
{\an8}It's a real encyclopedia.

1072
01:28:55,200 --> 01:28:57,400
<i>Let's imagine 10 great musicians</i>

1073
01:28:57,680 --> 01:28:59,800
<i>consulted by the same director,</i>

1074
01:28:59,991 --> 01:29:02,391
<i>they write the music for the same film.</i>

1075
01:29:02,640 --> 01:29:05,000
Well, every music will be
completely different.

1076
01:29:05,463 --> 01:29:08,103
The dramatic character
of this reasoning

1077
01:29:08,195 --> 01:29:10,947
shows that it is difficult
to compose for the cinema.

1078
01:29:11,120 --> 01:29:13,736
Because if all
options are possible,

1079
01:29:13,880 --> 01:29:16,160
then it is difficult
for the composer to say:

1080
01:29:16,280 --> 01:29:18,680
"This is the best music,
most appropriate!”

1081
01:29:18,920 --> 01:29:22,680
This is the composer's torment.

1082
01:29:29,280 --> 01:29:32,960
For “Allonsanfàn” we told him:
“Ennio, here is the final ballet.

1083
01:29:33,080 --> 01:29:35,200
We must be transported by the music."

1084
01:29:35,400 --> 01:29:38,000
He wrote this accompaniment...

1085
01:29:43,000 --> 01:29:44,680
...which we loved.

1086
01:29:48,720 --> 01:29:51,600
So for us it was
ballet music.

1087
01:29:52,600 --> 01:29:54,800
<i>They shot with this rhythm.</i>

1088
01:29:55,000 --> 01:29:56,240
At one point during editing,

1089
01:29:56,360 --> 01:29:58,320
we could no longer
move forward without music.

1090
01:29:58,440 --> 01:30:00,720
We assembled
very disparate music,

1091
01:30:00,840 --> 01:30:03,520
musicians in contradiction
with each other.

1092
01:30:03,600 --> 01:30:07,400
Ennio came to the edit and said:
“It’s very beautiful.

1093
01:30:07,600 --> 01:30:09,640
What am I doing here?"

1094
01:30:09,840 --> 01:30:10,800
And he left.

1095
01:30:10,874 --> 01:30:13,234
Imitate the music of others.

1096
01:30:13,600 --> 01:30:16,960
I liked to think for myself.

1097
01:30:17,080 --> 01:30:18,360
The opposite was unbearable to me.

1098
01:30:18,520 --> 01:30:20,880
We rush down the stairs at full speed.

1099
01:30:21,120 --> 01:30:22,880
“No, I have to.”

1100
01:30:23,000 --> 01:30:24,600
“I don’t, I don’t.”

1101
01:30:24,720 --> 01:30:28,409
In the end, I ended up accepting,
but I insisted on composing the music.

1102
01:30:37,560 --> 01:30:41,000
<i>While we
recorded the final ballet,</i>

1103
01:30:41,120 --> 01:30:43,320
Ennio said: "I have you
prepared the melody."

1104
01:30:43,440 --> 01:30:44,400
“No!

1105
01:30:45,560 --> 01:30:48,920
We don't want a melody,
That’s fine Ennio.”

1106
01:30:50,000 --> 01:30:50,960
“Listen.”

1107
01:30:55,520 --> 01:30:58,160
We jumped on him
it was so magnificent.

1108
01:31:04,720 --> 01:31:07,000
<i>The director controls everything:
the scenario,</i>

1109
01:31:07,184 --> 01:31:12,224
the sets, the costumes, the
declamation, the lights, the framing.

1110
01:31:12,360 --> 01:31:13,720
But the music, no.

1111
01:31:24,891 --> 01:31:29,884
<i>He would sit down at the piano and
sang the melody.</i>

1112
01:31:40,640 --> 01:31:44,120
A trickle of voices rather,
I don't have a pretty voice.

1113
01:31:44,400 --> 01:31:46,520
He made me listen to
piano pieces

1114
01:31:46,720 --> 01:31:47,760
which I didn't understand anything about.

1115
01:31:48,000 --> 01:31:51,640
The director could not have known
the instrumentation I was doing.

1116
01:31:51,765 --> 01:31:56,822
I didn't allow myself to doubt
what Morricone improvised on the piano,

1117
01:31:56,960 --> 01:32:01,000
I knew there would be
the winds there, the strings here.

1118
01:32:01,240 --> 01:32:06,800
We cannot describe the
final result to the director.

1119
01:32:07,040 --> 01:32:09,800
Music cannot be told,
you have to listen to it.

1120
01:32:25,920 --> 01:32:29,680
<i>Certain films made me
immediately inspired</i>

1121
01:32:29,840 --> 01:32:33,021
precise, very specific music.

1122
01:32:47,521 --> 01:32:49,201
{\an8}It concerns us all.

1123
01:32:49,480 --> 01:32:53,480
During the first screening in 1900,

1124
01:32:54,120 --> 01:32:56,320
Ennio suddenly started
to write the theme.

1125
01:32:56,640 --> 01:33:01,126
<i>I noted on a piece of
paper, in the dark.</i>

1126
01:33:06,360 --> 01:33:07,825
I wrote this.

1127
01:33:45,200 --> 01:33:50,200
It's like he made a movie
parallel to the music.

1128
01:34:01,400 --> 01:34:05,080
<i>Ennio is truly evolving
<u>in</u> music.</i>

1129
01:34:05,400 --> 01:34:07,920
There's nothing he can't give you.

1130
01:34:08,597 --> 01:34:10,917
<i>If during recording,
you ask him:</i>

1131
01:34:11,164 --> 01:34:15,745
"You can do it to me
like Verdi would do?"

1132
01:34:16,071 --> 01:34:18,991
Then his talent immediately burst forth.

1133
01:34:21,125 --> 01:34:26,205
Right away, he asks you:
"Like Verdi, okay. Which opera?"

1134
01:34:26,640 --> 01:34:27,680
No opera.

1135
01:34:29,280 --> 01:34:30,452
It's Ennio.

1136
01:34:40,800 --> 01:34:43,960
<i>1900 had atrocious reviews.</i>

1137
01:34:44,608 --> 01:34:47,448
And someone has a lot
criticized the music.

1138
01:34:47,760 --> 01:34:49,680
Zurlini called me and said:

1139
01:34:49,800 --> 01:34:51,720
<i>"I'm writing an article to defend you."</i>

1140
01:34:51,960 --> 01:34:54,342
A very nice gesture on his part.

1141
01:35:01,683 --> 01:35:04,971
"The Tartar Desert"

1142
01:35:11,240 --> 01:35:14,840
The Tartars are the
lost dreams of youth.

1143
01:35:15,000 --> 01:35:20,280
Zurlini wanted to hear the music,
I sat down at the piano and played:

1144
01:35:28,640 --> 01:35:31,882
And he said to me:
“It’s okay, it’s perfect.”

1145
01:35:33,080 --> 01:35:36,080
<i>Incredible, without even
know the end of the theme,</i>

1146
01:35:36,200 --> 01:35:38,960
even less the orchestration,
nothing actually.

1147
01:35:39,108 --> 01:35:43,272
But when a director
trusts, he trusts you.

1148
01:36:03,807 --> 01:36:04,767
Goodbye, Tronk.

1149
01:36:04,851 --> 01:36:07,440
<i>I found the part
with the 5 bugles</i>

1150
01:36:07,509 --> 01:36:11,140
which made one think of
an army that was going to arrive

1151
01:36:11,226 --> 01:36:13,867
but that didn't happen.

1152
01:36:23,779 --> 01:36:26,259
<i>The last time
I played the trumpet</i>

1153
01:36:26,403 --> 01:36:29,443
<i>was for Gillo's wedding
Pontecorvo, Place du Capitole.</i>

1154
01:36:29,625 --> 01:36:32,265
<i>He asked me to
play the Wedding March.</i>

1155
01:36:32,680 --> 01:36:35,320
I took the trumpet even though
I lacked practice

1156
01:36:36,120 --> 01:36:37,422
and I played:

1157
01:36:40,600 --> 01:36:43,100
On the trumpet, he was very happy.

1158
01:36:57,549 --> 01:37:00,489
{\an8}"The harvests of heaven"
Terrence Malick

1159
01:37:00,840 --> 01:37:03,920
<i>For me, Terrence Malick
was a very important director.</i>

1160
01:37:04,200 --> 01:37:10,080
I went to see the film and back
in Italy, I wrote down 18 ideas.

1161
01:37:17,554 --> 01:37:19,624
{\an8}<i>Ennio was playing chess with me.</i>

1162
01:37:19,687 --> 01:37:21,647
{\an8}<i>We were at the studio</i>

1163
01:37:21,749 --> 01:37:24,827
{\an8}<i>and I saw him doing his big
gestures while he directed.</i>

1164
01:37:24,898 --> 01:37:27,569
{\an8}<i>I was sitting in front of the chessboard
in the control room,</i>

1165
01:37:27,624 --> 01:37:32,545
{\an8}<i>and he managed to beat me then
that he didn't see the game.</i>

1166
01:37:37,650 --> 01:37:39,810
After watching the film,

1167
01:37:39,899 --> 01:37:43,318
<i>he asked me to write a
important piece for me.</i>

1168
01:37:43,546 --> 01:37:46,986
It was a kind of symphony of fire.

1169
01:38:01,680 --> 01:38:06,120
I've never had a relationship
epistolary as intense as with him.

1170
01:38:16,415 --> 01:38:20,446
{\an8}<i>I sincerely believe that the
21st century cinema music</i>

1171
01:38:20,532 --> 01:38:23,297
{\an8}<i>would have been very different
without the work of Ennio.</i>

1172
01:38:23,446 --> 01:38:27,385
{\an8}Before there was the band
original with large orchestra

1173
01:38:27,424 --> 01:38:29,392
{\an8}and B movies.

1174
01:38:29,448 --> 01:38:32,228
{\an8}<i>He was the one who mixed the 2</i>

1175
01:38:32,307 --> 01:38:34,136
{\an8}<i>and broke down gender barriers.</i>

1176
01:38:34,160 --> 01:38:36,880
The movie musician
must know how to do everything,

1177
01:38:37,016 --> 01:38:39,449
from symphony to ditty.

1178
01:38:48,362 --> 01:38:50,362
<i>Sergio Leone produced
the first films.</i>

1179
01:38:50,720 --> 01:38:53,080
<i>During the preparation of
“Un sacco bello” he told me:</i>

1180
01:38:53,200 --> 01:38:55,856
"You should make a
something like “La Titina”,

1181
01:38:55,949 --> 01:38:58,869
something sweet,
from “Chaplinesque”.

1182
01:39:00,392 --> 01:39:03,660
Morricone said, "Look, the best
is that you gave me this script,

1183
01:39:03,826 --> 01:39:05,800
and I read it to get an idea."

1184
01:39:05,857 --> 01:39:07,777
Maestro, what do you want me to do?

1185
01:39:07,960 --> 01:39:09,680
He responds: “Love, love, love.”

1186
01:39:09,920 --> 01:39:11,480
See you again 2 days later.

1187
01:39:11,687 --> 01:39:14,060
Morricone played 5 or 6 notes.

1188
01:39:20,440 --> 01:39:21,760
<i>Leone said to Morricone:</i>

1189
01:39:22,160 --> 01:39:24,040
<i>It’s thanks to my good tips!</i>

1190
01:39:24,160 --> 01:39:27,000
"But what does this have to do with
Chaplin's Titine?"

1191
01:39:27,120 --> 01:39:29,238
“Well, we’re getting closer…”

1192
01:39:31,720 --> 01:39:34,235
<i>Leone once said to Morricone:</i>

1193
01:39:34,680 --> 01:39:40,640
"I would like to play this flute
of Pan in the film."

1194
01:39:48,480 --> 01:39:51,760
Morricone said: "We'll put some
at the appropriate time, Sergio.

1195
01:39:52,240 --> 01:39:54,320
We can't put it everywhere."

1196
01:39:54,480 --> 01:39:55,640
“But Pan’s flute is so…”

1197
01:39:55,800 --> 01:39:58,160
"I am responsible for placing
Pan's flute."

1198
01:39:59,210 --> 01:40:01,365
{\an8}He has a gun!

1199
01:40:05,855 --> 01:40:08,255
{\an8}Once upon a time in America.
(1984)

1200
01:40:10,320 --> 01:40:13,560
<i>Ennio and Sergio were accomplices
in daily life.</i>

1201
01:40:13,720 --> 01:40:17,413
Sergio told him about the films
that he would have liked to write.

1202
01:40:27,831 --> 01:40:33,413
With Sergio, we agreed
as soon as he told me about the film.

1203
01:40:41,145 --> 01:40:45,488
{\an8}Noodles, I fell.

1204
01:40:53,280 --> 01:40:58,480
He told me very precisely,
even explaining the plans to me.

1205
01:41:02,840 --> 01:41:05,400
I think dad depended on
Ennio's music.

1206
01:41:05,720 --> 01:41:09,520
He wanted his films to depend
music.

1207
01:41:22,601 --> 01:41:26,210
{\an8}In the soundtrack of
"Once upon a time in America",

1208
01:41:26,328 --> 01:41:30,791
{\an8}each piece is innovative,
each instrumentation, original.

1209
01:41:37,503 --> 01:41:42,949
<i>The music in dad's movies is
much more than a soundtrack.</i>

1210
01:41:43,042 --> 01:41:46,206
It was essentially
the dialogue of the film.

1211
01:41:52,760 --> 01:41:56,800
<i>Often Sergio pushed me
to write musical themes,</i>

1212
01:41:56,875 --> 01:41:58,890
even before filming.

1213
01:41:59,015 --> 01:42:02,873
<i>I remember Ennio playing
"Once upon a time in America",</i>

1214
01:42:03,007 --> 01:42:06,680
several years
before the film's release.

1215
01:42:07,080 --> 01:42:11,280
<i>At that time, Sergio
was in full doubt.</i>

1216
01:42:11,560 --> 01:42:15,153
Sometimes he asked me:
“Play me the other theme.”

1217
01:42:41,360 --> 01:42:45,760
<i>A theme full of silences,
breaks, which I loved.</i>

1218
01:42:50,099 --> 01:42:53,259
I wrote this theme in the USA

1219
01:42:53,420 --> 01:42:56,540
for “An infinite love” by Zeffirelli.

1220
01:42:56,773 --> 01:42:58,373
<i>There is a scene where I said to myself:</i>

1221
01:42:58,527 --> 01:43:01,407
<i>"This song was written
by another composer."</i>

1222
01:43:01,654 --> 01:43:06,200
He didn't want me to make the film
to be able to keep this song.

1223
01:43:06,292 --> 01:43:10,252
Dad often asked Ennio
to show him the unused themes.

1224
01:43:10,604 --> 01:43:12,040
What he had in his drawers.

1225
01:43:12,191 --> 01:43:14,631
<i>I made him listen to
the theme for Zeffirelli,</i>

1226
01:43:14,760 --> 01:43:16,400
<i>which became Deborah's theme.</i>

1227
01:43:16,561 --> 01:43:18,095
He loved her very much

1228
01:43:18,196 --> 01:43:21,299
and I must say that I love it
still today.

1229
01:43:36,811 --> 01:43:41,131
{\an8}The theme begins with
this low note continuously.

1230
01:43:41,211 --> 01:43:44,859
{\an8}The next note arrives
very gradually.

1231
01:43:54,055 --> 01:43:58,204
{\an8}Ennio tells a story
with this long outfit okay.

1232
01:43:58,306 --> 01:44:00,993
{\an8}It's brave
for writing this outfit.

1233
01:44:10,920 --> 01:44:12,120
Without this music...

1234
01:44:12,663 --> 01:44:14,143
I can’t imagine it any other way.

1235
01:44:14,360 --> 01:44:17,760
If I saw the scene without
hear this music...

1236
01:44:21,920 --> 01:44:26,880
<i>Leone wanted us to hear
Ennio's music on set.</i>

1237
01:44:27,080 --> 01:44:31,000
The sound system played the music
of Ennio during the takes.

1238
01:44:31,193 --> 01:44:33,353
The actors were filming
with background music.

1239
01:44:33,600 --> 01:44:35,720
<i>And when we heard
Morricone's music...</i>

1240
01:44:36,080 --> 01:44:37,320
It was a shock.

1241
01:44:37,840 --> 01:44:39,000
Engine !

1242
01:44:39,080 --> 01:44:42,560
Ready ? 144, 18 first!

1243
01:44:48,960 --> 01:44:49,920
Bobby.

1244
01:44:51,500 --> 01:44:54,429
This use of music
had struck everyone:

1245
01:44:54,563 --> 01:44:56,523
the actors, the whole team.

1246
01:44:57,422 --> 01:44:59,211
{\an8}<i>What are you waiting for?</i>

1247
01:44:59,905 --> 01:45:01,460
{\an8}I don't understand, Mr. Bailey.

1248
01:45:01,684 --> 01:45:05,691
We had the impression, no
to already see the film,

1249
01:45:05,841 --> 01:45:07,533
but to listen to it, yes.

1250
01:45:07,557 --> 01:45:08,997
{\an8}I was wondering...

1251
01:45:10,579 --> 01:45:12,899
The actors, even those
from De Niro's class

1252
01:45:13,120 --> 01:45:15,400
who are very attentive
direct connection,

1253
01:45:15,640 --> 01:45:19,520
playing a
scene with music,

1254
01:45:19,640 --> 01:45:24,103
<i>they all told me: “Hear the
music is a big help."</i>

1255
01:45:38,720 --> 01:45:41,360
<i>In the sphere of music
elaborated and cultivated,</i>

1256
01:45:41,480 --> 01:45:42,560
Ennio Morricone

1257
01:45:42,800 --> 01:45:46,960
was a name that kept coming back but
without arousing any particular interest.

1258
01:45:47,065 --> 01:45:49,394
Nobody listened to him seriously.

1259
01:45:49,680 --> 01:45:52,960
<i>The great musicians of
the generation that preceded him

1260
01:45:53,120 --> 01:45:56,760
had a lot of difficulty
recognize the talent of Ennio Morricone.

1261
01:45:57,000 --> 01:46:01,400
<i>In this sense, the definitive revelation
came with “Once upon a time…” </i>

1262
01:46:01,485 --> 01:46:07,242
This music could not have
was written only by a great musician.

1263
01:46:16,800 --> 01:46:20,160
Here, his music interested me
at a higher level.

1264
01:46:20,233 --> 01:46:24,513
It’s music that doesn’t come through
superficially about things.

1265
01:46:24,720 --> 01:46:26,760
It penetrates them, it even creates them.

1266
01:46:27,073 --> 01:46:30,513
When I understood this,
I also understood Morricone.

1267
01:46:31,049 --> 01:46:32,280
Before that, no.

1268
01:46:32,877 --> 01:46:35,717
Boris Porena wrote
a letter of apology.

1269
01:46:35,982 --> 01:46:41,817
But not in Morricone, rather
to a period and to himself.

1270
01:46:42,160 --> 01:46:44,560
For not having understood,

1271
01:46:44,792 --> 01:46:46,592
<i>for remaining blind and deaf</i>

1272
01:46:46,760 --> 01:46:48,440
<i>facing the power of ideology.</i>

1273
01:46:48,560 --> 01:46:51,747
He belonged to another world
and he had snubbed it.

1274
01:46:52,280 --> 01:46:56,600
It took a while
before most of them,

1275
01:46:58,480 --> 01:47:01,280
bow before this genius.

1276
01:47:01,720 --> 01:47:04,440
<i>When I read this letter to Ennio,</i>

1277
01:47:04,760 --> 01:47:09,320
He got up and cried.
As if liberated, so to speak.

1278
01:47:09,560 --> 01:47:13,161
<i>I remember when it came out
of the projection, he said: </i>

1279
01:47:13,263 --> 01:47:15,325
“Damn it!

1280
01:47:15,350 --> 01:47:22,800
this goes far beyond
the only film music."

1281
01:47:38,107 --> 01:47:41,451
{\an8}I attended the screening
without seeing Morricone.

1282
01:47:41,576 --> 01:47:44,334
{\an8}I realized that I didn't see
that the top of his skull,

1283
01:47:44,443 --> 01:47:47,043
{\an8}because he was sunk in his chair.

1284
01:48:01,552 --> 01:48:05,044
{\an8}When he turned,
I saw he was crying.

1285
01:48:11,840 --> 01:48:16,640
<i>I was distressed by the massacre
Indians and Jesuits.</i>

1286
01:48:16,720 --> 01:48:19,200
Even without music, the film was beautiful.

1287
01:48:19,389 --> 01:48:20,972
I was going to ruin everything.

1288
01:48:21,040 --> 01:48:24,441
{\an8}He said: "No need to put
the music on this film.

1289
01:48:24,575 --> 01:48:27,431
{\an8}No, impossible I don't
Can't write anything about it!

1290
01:48:28,465 --> 01:48:30,207
{\an8}And he left.

1291
01:48:32,760 --> 01:48:35,680
<i>"The Mission" has arrived
in the life of Ennio</i>

1292
01:48:35,920 --> 01:48:38,840
<i>at the moment he had decided
to stop cinema music.</i>

1293
01:48:39,040 --> 01:48:43,373
This film arrived a little on the wrong foot
of this existential decision.

1294
01:48:50,223 --> 01:48:52,910
{\an8}<i>I was at home one day
and the phone rings.</i>

1295
01:48:53,637 --> 01:48:57,293
{\an8}"Roland...It's Ennio."

1296
01:48:58,840 --> 01:49:01,050
"I've been thinking...

1297
01:49:01,360 --> 01:49:04,277
I have a little idea..."

1298
01:49:19,829 --> 01:49:23,634
{\an8}I felt the shivers run through me
because I saw...

1299
01:49:24,399 --> 01:49:26,533
{\an8}I saw the film in the music.

1300
01:49:30,250 --> 01:49:33,810
<i>My behavior was weird
during the writing of "Mission".</i>

1301
01:49:34,040 --> 01:49:35,320
Almost without control.

1302
01:49:35,480 --> 01:49:37,840
I wrote this music
without controlling myself.

1303
01:49:38,040 --> 01:49:40,080
<i>For an absolute piece of music,
</i>

1304
01:49:40,223 --> 01:49:42,903
<i>Ennio could write for a whole year.</i>

1305
01:49:42,960 --> 01:49:46,320
While he composed the music
of “Mission” in 2 months.

1306
01:49:46,640 --> 01:49:50,000
One of the many
Ennio's secret chambers.

1307
01:49:50,195 --> 01:49:54,555
We are here facing
a real phenomenon.

1308
01:49:55,600 --> 01:49:57,732
I first wrote
the oboe theme.

1309
01:49:57,840 --> 01:50:00,680
<i>But as the film is set in 1750,</i>

1310
01:50:00,800 --> 01:50:03,440
<i>I was also inspired by
rules of the time.</i>

1311
01:50:03,600 --> 01:50:06,360
The double “bite”,
the double "gruppetto",

1312
01:50:06,480 --> 01:50:08,597
acciaccatura", appoggiatura.

1313
01:50:08,690 --> 01:50:12,068
All these elements which
enrich the melody.

1314
01:50:13,080 --> 01:50:14,560
The bite...

1315
01:50:24,920 --> 01:50:26,120
Acciaccatura...

1316
01:50:27,800 --> 01:50:29,200
The biters...

1317
01:50:44,360 --> 01:50:49,180
<i>And I thought wise
to insert a motet into the film.</i>

1318
01:50:49,440 --> 01:50:53,000
By following the rules
of the Second Vatican Council.

1319
01:51:26,840 --> 01:51:28,080
Then...

1320
01:51:28,520 --> 01:51:31,120
The ethnic theme of the Indians.

1321
01:51:31,240 --> 01:51:32,760
<i>Primitive music.</i>

1322
01:51:32,954 --> 01:51:39,020
<i>Within the motet itself,
I wrote another rhythmic theme. </i>

1323
01:52:00,670 --> 01:52:04,240
{\an8}He's a real athlete,
he takes off his helmet, puts it down.

1324
01:52:04,374 --> 01:52:08,208
{\an8}He grabs his pen and
hand flies on the paper.

1325
01:52:08,465 --> 01:52:11,965
{\an8}We felt it vibrate
the energy in the studio.

1326
01:52:12,248 --> 01:52:15,419
{\an8}God only knows how he felt.

1327
01:52:18,720 --> 01:52:22,235
What's incredible,
is that I was able to combine

1328
01:52:22,640 --> 01:52:25,110
the oboe theme with the motet

1329
01:52:25,440 --> 01:52:28,360
and the theme of the motet
with the ethnic part.

1330
01:52:28,720 --> 01:52:31,520
Finally the ethnic part
with the theme of the oboe.

1331
01:52:31,640 --> 01:52:34,240
That is to say that the 3 themes
were completely intertwined.

1332
01:52:34,520 --> 01:52:36,280
But it was unintentional.

1333
01:52:36,520 --> 01:52:42,988
As if someone had suggested it to me...
Music and its logic...

1334
01:54:54,707 --> 01:54:59,090
{\an8}Ennio immersed himself in the film,
his music has taken over every space.

1335
01:54:59,793 --> 01:55:02,488
{\an8}Like a body that is enriched with a soul.

1336
01:55:02,575 --> 01:55:04,858
{\an8}Impossible to separate them.

1337
01:55:08,613 --> 01:55:13,040
{\an8}For me, there was no doubt
that he was going to win the Oscar.

1338
01:55:13,254 --> 01:55:15,425
{\an8}The winner is:

1339
01:55:18,652 --> 01:55:24,081
{\an8}I would like to apologize on behalf of
the Academy for this horrible mistake.

1340
01:55:24,320 --> 01:55:25,840
Herbie Hancock.

1341
01:55:26,040 --> 01:55:30,200
Great jazzman and composer,
great pianist, nothing to say.

1342
01:55:36,911 --> 01:55:39,711
<i>But the protagonist was playing
already existing pieces.</i>

1343
01:55:39,880 --> 01:55:42,560
<i>So music from the repertoire,</i>

1344
01:55:42,760 --> 01:55:45,680
<i>that cannot be classified
in original music.</i>

1345
01:55:45,920 --> 01:55:49,280
In fact, at the time of
Oscar proclamation,

1346
01:55:49,400 --> 01:55:51,545
the room protested.

1347
01:55:52,000 --> 01:55:54,160
And I left quickly.

1348
01:56:00,920 --> 01:56:04,287
He was the best, we all knew that.
He's number 1.

1349
01:56:04,560 --> 01:56:07,880
<i>He did not have the
recognition he deserved.</i>

1350
01:56:08,160 --> 01:56:09,920
Deep down, they didn't understand it.

1351
01:56:10,080 --> 01:56:14,861
You alternate film music
and chamber music.

1352
01:56:15,040 --> 01:56:18,440
It's true that I took again
this activity recently.

1353
01:56:18,552 --> 01:56:20,952
I had abandoned her for
cinema but I'm getting back into it.

1354
01:56:21,138 --> 01:56:24,193
<i>Above all, I didn't want to die
having only worked for cinema.</i>

1355
01:56:24,320 --> 01:56:27,749
For several years,
he strongly developed

1356
01:56:27,812 --> 01:56:29,946
the creation of serious music.

1357
01:56:30,080 --> 01:56:33,520
With compositions
of great value,

1358
01:56:33,600 --> 01:56:36,345
and of a certain aesthetic level.

1359
01:56:36,655 --> 01:56:40,467
At an Ennio concert,
Petrassi was in the front row.

1360
01:56:40,576 --> 01:56:45,606
When you see the respect that Ennio
still showed his master,

1361
01:56:45,760 --> 01:56:48,960
<i>you understand that the cord
umbilical has never been cut.</i>

1362
01:56:53,834 --> 01:56:56,318
{\an8}Cinema Paradiso (1988)

1363
01:56:58,800 --> 01:57:01,320
<i>When the producer
Franco Cristaldi called Ennio,</i>

1364
01:57:01,440 --> 01:57:05,354
to offer him Cinéma Paradiso,
he initially refused.

1365
01:57:05,470 --> 01:57:11,836
Franco called me back and said:
“Read the script and you’ll tell me.”

1366
01:57:12,400 --> 01:57:14,080
They call me at home:

1367
01:57:14,280 --> 01:57:18,006
"I am Ennio Morricone,
Can we see each other?"

1368
01:57:18,280 --> 01:57:19,733
You are welcome.

1369
01:57:21,960 --> 01:57:24,311
I went there, I was very moved.

1370
01:57:29,258 --> 01:57:33,858
He asked me if I wanted
Sicilian, folk music.

1371
01:57:34,280 --> 01:57:36,358
It hadn't crossed my mind.

1372
01:57:36,520 --> 01:57:38,194
Then he stared at me,

1373
01:57:38,392 --> 01:57:40,988
and said to me, “I’m making the movie.”

1374
01:57:46,600 --> 01:57:48,303
It was “Cinema Paradiso”.

1375
01:57:48,840 --> 01:57:51,144
And I did it with great joy.

1376
01:58:04,280 --> 01:58:05,842
A real life lesson.

1377
01:58:05,960 --> 01:58:09,800
Ennio treated me as an equal
and I was just a beginner.

1378
01:58:10,135 --> 01:58:13,855
While he had already done 350
of his 500 films.

1379
01:58:16,200 --> 01:58:22,254
The more he sought to move away from cinema
and the more cinema pursued him.

1380
01:58:25,000 --> 01:58:26,240
<i>For ''The Incorruptibles',</i>

1381
01:58:26,440 --> 01:58:30,960
<i>I wrote all the themes in New York
and De Palma was enthusiastic.</i>

1382
01:58:31,011 --> 01:58:33,171
On the last day, I was going to leave,

1383
01:58:33,291 --> 01:58:36,131
he told me: “The theme is missing
of the triumph of the police."

1384
01:58:36,520 --> 01:58:39,080
I replied: "I write it
in Rome and I'll send it to you."

1385
01:58:39,473 --> 01:58:41,153
“The Untouchables.”

1386
01:58:42,240 --> 01:58:45,120
<i>I sent him 9 themes.
In my letter, I specified:</i>

1387
01:58:45,360 --> 01:58:49,836
"Please don't choose number 6,
I don't like this one at all."

1388
01:58:50,480 --> 01:58:52,784
What did he choose? The 6th...

1389
01:59:12,120 --> 01:59:14,040
<i>Ennio's talent is revealed,</i>

1390
01:59:14,287 --> 01:59:17,541
not only in music
that he writes for a specific scene,

1391
01:59:17,600 --> 01:59:22,131
but also in the approach
that he has the scene.

1392
01:59:26,420 --> 01:59:27,620
{\an8}The accountant...

1393
01:59:28,108 --> 01:59:29,228
{\an8}The accountant?

1394
01:59:30,272 --> 01:59:31,272
{\an8}What?

1395
01:59:32,905 --> 01:59:34,585
{\an8}Is he on this train?

1396
01:59:39,247 --> 01:59:41,395
{\an8}Are you ready for anything?

1397
01:59:43,440 --> 01:59:47,200
<i>When he represents violence,
he is the opposite of the image.</i>

1398
01:59:47,360 --> 01:59:48,720
He moves away from it completely.

1399
01:59:48,794 --> 01:59:52,954
<i>He has the power to propose to you
another point of view.</i>

1400
02:00:03,640 --> 02:00:08,515
<i>For the station scene,
I put on a waltz.</i>

1401
02:00:10,453 --> 02:00:11,453
{\an8}Thank you.

1402
02:00:15,918 --> 02:00:17,598
{\an8}<i>You are very kind.</i>

1403
02:00:18,280 --> 02:00:21,400
This waltz with the box
to music allowed me

1404
02:00:21,560 --> 02:00:27,769
to lighten the mood a little
very tense scene.

1405
02:00:31,880 --> 02:00:33,760
De Palma disagreed.

1406
02:00:34,080 --> 02:00:37,661
But like the other directors,
he understood and accepted.

1407
02:00:41,800 --> 02:00:45,240
A few months later, I read
a newspaper interview with him

1408
02:00:45,378 --> 02:00:47,200
where he said I was right.

1409
02:00:47,289 --> 02:00:50,766
And that he had first
criticized my choice.

1410
02:00:53,440 --> 02:00:58,078
I was very satisfied with his
professional honesty.

1411
02:00:58,242 --> 02:01:00,593
{\an8}<i>Come on, let's go!</i>

1412
02:01:01,321 --> 02:01:04,488
{\an8}<i>- What are you doing?</i>
<i>- Shut up!</i>

1413
02:01:07,607 --> 02:01:10,899
Ennio Morricone was nominated
for the third time

1414
02:01:11,000 --> 02:01:13,080
for this De Palma film.

1415
02:01:13,240 --> 02:01:17,160
- Are you moved, Maestro?
- Not really anymore.

1416
02:01:17,280 --> 02:01:19,160
After 3 times I
am used to the idea,

1417
02:01:19,240 --> 02:01:21,320
I'm almost
sure I don't have it.

1418
02:01:25,100 --> 02:01:26,483
{\an8}The winners are:

1419
02:01:26,530 --> 02:01:30,252
{\an8}Sakamato, Byrne and Con Su for
"The last emperor."

1420
02:01:30,600 --> 02:01:32,040
<i>Why do I like chess so much?</i>

1421
02:01:32,320 --> 02:01:35,160
Because they teach
the fight of life.

1422
02:01:35,360 --> 02:01:37,400
<i>The meaning of resistance.</i>

1423
02:01:37,560 --> 02:01:39,320
<i>The desire to improve.</i>

1424
02:01:39,480 --> 02:01:42,920
Resistance to annoyance
imposed by the adversary.

1425
02:01:43,087 --> 02:01:45,807
<i>He tries to win and
I'm trying to win.</i>

1426
02:01:46,000 --> 02:01:48,372
But without any cruelty.

1427
02:01:53,421 --> 02:01:56,554
{\an8}When I received the music,
part of it was very good,

1428
02:01:56,656 --> 02:02:02,476
{\an8}but there was an element of my
sensitivity that he had not grasped.

1429
02:02:03,679 --> 02:02:06,390
{\an8}I wanted a return instead

1430
02:02:06,664 --> 02:02:09,272
{\an8}in the Sergio Leone style.

1431
02:02:11,335 --> 02:02:14,077
{\an8}With exaggerated sounds, like...

1432
02:02:21,918 --> 02:02:24,080
He wanted me to do the same thing again.

1433
02:02:24,231 --> 02:02:27,200
{\an8}One day I showed him a Tom and Jerry

1434
02:02:27,583 --> 02:02:29,316
{\an8}where they were hitting each other,

1435
02:02:29,442 --> 02:02:31,871
{\an8}or they fell,
something funny.

1436
02:02:32,059 --> 02:02:33,410
{\an8}He was shocked.

1437
02:02:33,638 --> 02:02:37,864
{\an8}He said to me: "You want me to write
for a cartoon?"

1438
02:02:38,145 --> 02:02:41,762
{\an8}"Ennio, something like that..."

1439
02:02:43,228 --> 02:02:46,219
{\an8}He felt insulted,
he told me:

1440
02:02:46,681 --> 02:02:49,422
{\an8}"That's enough, I'm going back to Italy."

1441
02:02:49,501 --> 02:02:51,901
{\an8}I'll write you something stupid.

1442
02:02:52,118 --> 02:02:54,785
{\an8}Lower your head and everything will be fine.

1443
02:02:54,920 --> 02:02:58,200
The problem is that compared to
to us directors and editors,

1444
02:02:58,520 --> 02:03:02,280
his ability to interpret cinema
is more interesting than ours.

1445
02:03:02,383 --> 02:03:06,723
Find an idea right away,
it’s hooking her up to the film.

1446
02:03:06,851 --> 02:03:10,241
Like a marriage with images,
love at first sight.

1447
02:03:10,376 --> 02:03:13,163
But it doesn't always work.

1448
02:03:13,800 --> 02:03:16,147
I suffered a lot from it.

1449
02:03:16,240 --> 02:03:20,851
At the time of "Pereira claims",
he was in the middle of a crisis.

1450
02:03:22,496 --> 02:03:27,630
Ennio said: "I don't know where to
turn to find an idea."

1451
02:03:30,040 --> 02:03:32,600
<i>And one day, under the
windows from Ennio,</i>

1452
02:03:32,760 --> 02:03:36,743
<i>there was a demonstration with
guys playing drums.</i>

1453
02:03:39,605 --> 02:03:43,576
There was a strike and
I heard these percussions:

1454
02:03:47,320 --> 02:03:51,491
I resumed this rhythm and
I used it throughout the film.

1455
02:03:51,898 --> 02:03:53,178
"Preira claims"

1456
02:03:53,520 --> 02:03:56,000
Listen, boy, sit down.

1457
02:03:58,400 --> 02:04:00,440
The 10 commandments don't say this.

1458
02:04:00,640 --> 02:04:02,000
But me, yes.

1459
02:04:02,320 --> 02:04:04,460
The reason of the heart...

1460
02:04:05,560 --> 02:04:06,800
is the most important.

1461
02:04:07,040 --> 02:04:10,440
He uses the formula
rhythm of May 68.

1462
02:04:10,560 --> 02:04:12,560
"This is just the beginning,
let's continue the fight",

1463
02:04:12,640 --> 02:04:16,160
<i>and modifies it to make it
musical structure.</i>

1464
02:04:16,760 --> 02:04:20,080
Which will symbolize the
determination of Pereira.

1465
02:04:20,560 --> 02:04:24,356
This rhythm
allows you to write music

1466
02:04:24,480 --> 02:04:28,840
which in itself is already revolutionary.

1467
02:04:34,880 --> 02:04:37,920
<i>I told him I wanted to add
a song of the time.</i>

1468
02:04:38,080 --> 02:04:40,098
And we didn't agree.

1469
02:04:43,160 --> 02:04:47,122
But he was right, he had written
a superb song.

1470
02:05:18,360 --> 02:05:21,960
<i>I think that a partition must
have meaning in itself.</i>

1471
02:05:22,280 --> 02:05:25,951
In order to do justice to
film that it accompanies.

1472
02:05:36,246 --> 02:05:39,878
{\an8}There is in Ennio a
deep spirituality.

1473
02:05:49,643 --> 02:05:52,807
{\an8}He manages to awaken in your soul

1474
02:05:52,885 --> 02:05:56,611
{\an8}an energy you knew nothing about
and who slept in you.

1475
02:06:02,840 --> 02:06:04,680
<i>During sessions with the orchestra,</i>

1476
02:06:04,920 --> 02:06:08,240
he came to the cabin and
threw himself on the sofa.

1477
02:06:08,720 --> 02:06:13,266
He could sleep for 20 seconds,
like Napoleon.

1478
02:06:13,800 --> 02:06:15,920
“Don’t disturb the Maestro, he’s sleeping.”

1479
02:06:16,200 --> 02:06:21,731
In 20 seconds he was ready
to return to lead like a lion.

1480
02:06:36,103 --> 02:06:38,697
<i>For “The Legend of
pianist on the ocean"</i>

1481
02:06:38,840 --> 02:06:43,386
he started writing the themes then
that I hadn't finished the script.

1482
02:06:46,119 --> 02:06:49,399
We worked in pairs
by constantly confronting each other,

1483
02:06:49,530 --> 02:06:51,498
even during filming.

1484
02:06:54,040 --> 02:06:56,480
<i>It was as if,
for some mysterious reason,</i>

1485
02:06:56,560 --> 02:07:00,120
<i>Ennio recognized himself in the
character of the young pianist</i>

1486
02:07:00,400 --> 02:07:04,813
who would never give up
the vessel of his music.

1487
02:07:59,000 --> 02:08:02,800
Following the immense emotion
sparked in New York...

1488
02:08:03,000 --> 02:08:08,796
Ennio Morricone dedicated a
symphony to the tragedy of 09/11/2001.

1489
02:08:15,440 --> 02:08:18,920
This composition is
born from tragic feeling

1490
02:08:19,040 --> 02:08:22,360
<i>of the attack on the twin towers,</i>

1491
02:08:22,480 --> 02:08:25,600
<i>in memory of all the carnage
of human history.</i>

1492
02:08:25,737 --> 02:08:28,190
<i>Where the rainbow ends,</i>

1493
02:08:28,354 --> 02:08:30,674
{\an8}<i>there will be a place, my brother</i>

1494
02:08:30,831 --> 02:08:33,635
{\an8}where the world can
sing all the songs.

1495
02:08:33,776 --> 02:08:37,510
{\an8}<i>He perceives the way to connect</i>

1496
02:08:37,635 --> 02:08:42,971
{\an8}sound, image and story
in infinite variations.

1497
02:08:43,049 --> 02:08:45,649
{\an8}<i>For we do not know
not the melody</i>

1498
02:08:45,745 --> 02:08:48,658
{\an8}<i>and it's a melody
difficult to learn.</i>

1499
02:08:48,753 --> 02:08:51,775
{\an8}<i>But we can learn, brother.</i>

1500
02:08:52,159 --> 02:08:55,158
{\an8}"The voices of silence"

1501
02:08:56,240 --> 02:08:57,800
<i>A large orchestra,</i>

1502
02:08:57,920 --> 02:08:59,880
<i>a choir, one who recites</i>

1503
02:09:00,080 --> 02:09:03,280
and these ethnic music bands.

1504
02:09:03,760 --> 02:09:06,947
See how these disciplines
walk together.

1505
02:09:10,600 --> 02:09:13,760
Hearing this music,
I felt close

1506
02:09:14,000 --> 02:09:16,607
of everything we had seen at home,

1507
02:09:16,720 --> 02:09:19,951
during the events in New York.

1508
02:09:26,808 --> 02:09:31,174
He knows how to express,
inside and as a person,

1509
02:09:31,323 --> 02:09:35,690
the feelings you feel
on a musical staff.

1510
02:09:44,320 --> 02:09:47,016
I don't regret having written
music for the cinema.

1511
02:09:47,140 --> 02:09:50,507
I hope I arrived, little by little

1512
02:09:50,898 --> 02:09:55,034
to converge absolute music
and cinema music.

1513
02:09:55,888 --> 02:09:58,484
The two got mixed up.

1514
02:10:00,800 --> 02:10:04,240
This very concept of convergence

1515
02:10:04,355 --> 02:10:07,675
is of importance
fundamental in my life.

1516
02:10:14,472 --> 02:10:16,834
At some point...

1517
02:10:17,240 --> 02:10:20,440
The two souls met.

1518
02:10:21,980 --> 02:10:25,972
{\an8}Ladies and gentlemen, Ennio Morricone.

1519
02:10:44,186 --> 02:10:48,021
{\an8}It was a great moment when
he had an Oscar for his career.

1520
02:10:48,158 --> 02:10:51,438
{\an8}It was like Hollywood
apologized, it was grandiose.

1521
02:10:51,611 --> 02:10:53,704
{\an8}They finally admitted it.

1522
02:10:54,517 --> 02:10:56,923
{\an8}Thank you from the bottom of my heart.

1523
02:10:57,680 --> 02:10:59,680
I want to thank the Academy...

1524
02:11:00,720 --> 02:11:03,172
for the honor she does me...

1525
02:11:03,428 --> 02:11:06,271
by giving me this
coveted reward.

1526
02:11:06,327 --> 02:11:09,608
{\an8}After so many years, the Academy
thought he should have an Oscar

1527
02:11:09,788 --> 02:11:11,855
{\an8}for his entire career.

1528
02:11:11,920 --> 02:11:14,483
{\an8}He was finally rewarded,
it's wonderful.

1529
02:11:14,800 --> 02:11:17,960
I dedicate this Oscar to my
wife Maria who loves me so much

1530
02:11:18,080 --> 02:11:20,276
and who has always been close to me.

1531
02:11:20,480 --> 02:11:22,400
I love him just as much,

1532
02:11:22,520 --> 02:11:25,792
this award is also for her.

1533
02:11:29,689 --> 02:11:34,407
{\an8}One might have believed that his
age, he would end his career.

1534
02:11:34,470 --> 02:11:37,270
{\an8}But surprise!
He continued to work.

1535
02:11:48,456 --> 02:11:50,603
<i>At the Royal Albert Hall in London,</i>

1536
02:11:50,705 --> 02:11:54,087
the audience stood up as soon as
that he entered the stage

1537
02:11:54,120 --> 02:11:56,080
and gave him a standing ovation.

1538
02:11:56,280 --> 02:11:58,791
I had goosebumps.

1539
02:12:10,000 --> 02:12:12,120
It is the honor of Italy
at the global level,

1540
02:12:12,240 --> 02:12:14,880
a true giant,
an extraordinary artist,

1541
02:12:15,360 --> 02:12:16,600
The Maestro

1542
02:12:17,000 --> 02:12:18,920
Ennio Morricone.

1543
02:12:33,808 --> 02:12:37,065
{\an8}My favorite composer
of all time.

1544
02:12:37,167 --> 02:12:40,291
He great Maestro Ennio Morricone!

1545
02:12:40,578 --> 02:12:41,823
<i>Ennio!</i>

1546
02:12:41,927 --> 02:12:43,327
<i>Ennio!</i>

1547
02:12:56,320 --> 02:13:00,898
There is no one place in the world,
South America, Asia

1548
02:13:01,099 --> 02:13:04,817
not to mention Europe,
where he is not welcomed

1549
02:13:05,480 --> 02:13:06,960
like a pop star.

1550
02:13:14,672 --> 02:13:18,414
<i>I remember a concert in Paris,
of film scores </i>

1551
02:13:18,508 --> 02:13:20,080
<i>and a delirious public.</i>

1552
02:13:20,360 --> 02:13:23,320
When I went to his dressing room,
I wanted to tell him:

1553
02:13:23,800 --> 02:13:28,057
Ennio, now you know
that it's great music

1554
02:13:28,260 --> 02:13:31,260
of the 20th century "in short".

1555
02:13:32,000 --> 02:13:34,320
He said to me: “I think so.”

1556
02:13:34,640 --> 02:13:38,840
At first I thought what to do with
music in the cinema was humiliating.

1557
02:13:39,040 --> 02:13:40,760
Little by little, I changed my mind.

1558
02:13:40,934 --> 02:13:44,040
On the contrary, today I think
than cinema music

1559
02:13:44,280 --> 02:13:47,240
is by right,
contemporary music.

1560
02:13:47,440 --> 02:13:51,040
He knew how to take a
turning into full maturity,

1561
02:13:51,240 --> 02:13:54,160
to find an impressive
artistic freshness.

1562
02:13:59,003 --> 02:14:03,227
{\an8}At first, Ennio said to me: "Why
Do you want original music?”

1563
02:14:03,362 --> 02:14:07,127
{\an8}Usually you make a compilation
of different artists.

1564
02:14:07,206 --> 02:14:08,726
{\an8}Why change?"

1565
02:14:08,760 --> 02:14:11,377
{\an8}Honestly, I didn't know
if I wanted to change but...

1566
02:14:11,471 --> 02:14:14,338
{\an8}I would only use
his original music.

1567
02:14:14,525 --> 02:14:16,510
And he convinced me.

1568
02:14:18,415 --> 02:14:21,992
{\an8}"The eight bastards"

1569
02:14:27,920 --> 02:14:30,040
<i>He carries within him his musical loves,</i>

1570
02:14:30,159 --> 02:14:35,209
<i>like the beginning of the fugue of “La
Symphony of Psalms" by Stravinsky.</i>

1571
02:14:47,967 --> 02:14:50,727
Tarantino of course,
loved Leone's films,

1572
02:14:50,840 --> 02:14:54,506
he certainly didn't expect
to this kind of music.

1573
02:15:01,720 --> 02:15:06,200
What could I have written
without repeating myself?

1574
02:15:06,880 --> 02:15:10,220
I wrote a symphony,
a true symphony.

1575
02:15:12,519 --> 02:15:15,441
As a good chess player,
Morricone took Tarantino

1576
02:15:15,466 --> 02:15:16,725
on its own land.

1577
02:15:16,848 --> 02:15:19,644
{\an8}Ennio broadened my vision.

1578
02:15:23,480 --> 02:15:26,480
<i>It was like taking
my revenge on the western,</i>

1579
02:15:26,680 --> 02:15:29,200
to put an end to the past.

1580
02:15:34,297 --> 02:15:38,523
{\an8}<i>Ennio Morricone is
my favorite composer.</i>

1581
02:15:38,946 --> 02:15:43,594
{\an8}Not just from the ghetto
cinema musicians.

1582
02:15:43,993 --> 02:15:49,625
{\an8}I'm talking about Mozart, Beethoven,

1583
02:15:49,665 --> 02:15:51,914
{\an8}<i>I'm talking about Schubert.</i>

1584
02:15:52,040 --> 02:15:54,930
Tarantino is hyperbolic.

1585
02:15:55,040 --> 02:15:57,200
It was Ennio who gave him the answer.

1586
02:15:57,504 --> 02:16:02,566
To know if he is a Mozart or a
Beehtoven, we will have to wait 200 years.

1587
02:16:02,760 --> 02:16:06,480
When you open a page of Beethoven,

1588
02:16:07,000 --> 02:16:09,098
even if you don't know how to play it,

1589
02:16:09,360 --> 02:16:10,840
you see clear writing.

1590
02:16:11,080 --> 02:16:13,040
<i>At Ennio, everything is clear.</i>

1591
02:16:13,181 --> 02:16:17,313
{\an8}When I think of all of his
work, it is difficult for me to find

1592
02:16:17,462 --> 02:16:22,235
{\an8}<i>an equivalent in film music.</i>

1593
02:16:22,406 --> 02:16:26,484
{\an8}I then have to look at others
geniuses like the Beatles,

1594
02:16:26,728 --> 02:16:28,930
{\an8}Bach or Charlie Parker.

1595
02:16:29,080 --> 02:16:32,840
Chopin, Tchaikovsky
achieved immortality.

1596
02:16:32,962 --> 02:16:36,171
Why not music too?
film by Ennio Morricone?

1597
02:16:36,240 --> 02:16:38,160
I agree with Tarantino.

1598
02:16:38,404 --> 02:16:42,529
{\an8}In 200 years, when we will speak
from Ennio, everyone will agree:

1599
02:16:42,622 --> 02:16:45,694
{\an8}<i>Ennio was a great man,
a great composer

1600
02:16:45,763 --> 02:16:47,697
{\an8}because he was a precursor.

1601
02:16:48,120 --> 02:16:51,200
<i>I believe he acquired
an extraordinary position.</i>

1602
02:16:51,400 --> 02:16:55,280
<i>By his ability to look behind
but also to look ahead.</i>

1603
02:16:55,575 --> 02:16:59,243
The past of music
but also its future.

1604
02:16:59,872 --> 02:17:01,552
{\an8}And the Oscar goes to...

1605
02:17:03,153 --> 02:17:06,286
{\an8}Ennio Morricone for
“The bastard eight”.

1606
02:17:06,513 --> 02:17:08,739
{\an8}My brother!

1607
02:17:09,568 --> 02:17:14,388
{\an8}<i>This is the first Oscar after 6
nominations for Ennio Morricone.</i>

1608
02:17:14,615 --> 02:17:17,333
{\an8}<i>He received an honorary Oscar in 2006</i>

1609
02:17:17,411 --> 02:17:22,820
{\an8}<i>for all of his work
and his contribution to film music.</i>

1610
02:17:34,232 --> 02:17:37,137
{\an8}We were both overjoyed.

1611
02:17:39,040 --> 02:17:41,440
<i>He taught us how to live
with its legend.</i>

1612
02:17:41,560 --> 02:17:46,388
He had this extraordinary luck
to have been recognized

1613
02:17:46,424 --> 02:17:51,036
like an international Maestro
in all his creativity,

1614
02:17:51,160 --> 02:17:54,099
This made him a happy composer.

1615
02:17:56,789 --> 02:17:58,770
<i>He deserves it and more.</i>

1616
02:17:58,920 --> 02:18:02,427
Because he is a worker,
a great musician

1617
02:18:02,520 --> 02:18:04,271
and he doesn't play the "artist".

1618
02:18:06,880 --> 02:18:12,240
<i>We were in the middle of a tour and
he was upset that in Israel,</i>

1619
02:18:12,520 --> 02:18:14,895
the passport officer recognized him.

1620
02:18:15,000 --> 02:18:17,160
He never got upset

1621
02:18:17,280 --> 02:18:21,715
but he became a
sort of icon today.

1622
02:18:32,352 --> 02:18:35,432
It is totally understood by the people.

1623
02:18:35,720 --> 02:18:38,039
People around the world.

1624
02:18:48,210 --> 02:18:50,570
<i>Many groups
use my music.</i>

1625
02:18:51,370 --> 02:18:56,592
There are even some who repeat parts
themes in their creations.

1626
02:19:05,198 --> 02:19:08,160
<i>He was always ahead
in terms of language.</i>

1627
02:19:08,280 --> 02:19:10,534
It was he who even imposed his language.

1628
02:19:10,800 --> 02:19:14,479
And therefore it cannot be considered
as a precursor.

1629
02:19:21,972 --> 02:19:24,212
It is the precursor of
transversality.

1630
02:19:31,714 --> 02:19:34,112
{\an8}Young artists do:

1631
02:19:34,167 --> 02:19:36,050
{\an8}I have to put it in my song.

1632
02:19:36,113 --> 02:19:37,793
{\an8}They are inspired by him.

1633
02:19:45,147 --> 02:19:48,907
Ennio's music attracts
also the very young.

1634
02:19:55,012 --> 02:19:57,910
{\an8}He will remain a source of inspiration
for a very long time.

1635
02:19:58,019 --> 02:20:00,785
{\an8}Because it's him, he's honest.

1636
02:20:01,066 --> 02:20:04,433
{\an8}Even though I've never seen it, I
the feeling of knowing him

1637
02:20:04,574 --> 02:20:06,094
{\an8}thanks to his music.

1638
02:20:17,804 --> 02:20:24,586
{\an8}<i>"Cinéma paradiso" is one of the works
the most profound and iconic</i>

1639
02:20:24,852 --> 02:20:28,241
{\an8}to which I constantly refer.

1640
02:20:41,448 --> 02:20:45,095
{\an8}<i>We start and we
ends the concert with that.</i>

1641
02:20:45,260 --> 02:20:47,393
{\an8}A very, very deep emotion.

1642
02:20:54,543 --> 02:20:57,040
<i>To try to
find its sound color,</i>

1643
02:20:57,160 --> 02:21:00,960
some sounds were reproduced,
sampled

1644
02:21:01,127 --> 02:21:04,527
and used in records
of pop and rock artists.

1645
02:21:04,652 --> 02:21:09,073
{\an8}Its influence is more marked
today than 20 years ago.

1646
02:21:12,876 --> 02:21:18,267
{\an8}I like the sound, the dynamics
the layering of Ennio's sounds.

1647
02:21:18,353 --> 02:21:21,142
{\an8}I draw a lot of inspiration from him.

1648
02:21:23,086 --> 02:21:26,281
{\an8}Many people sing his songs.

1649
02:21:28,211 --> 02:21:30,873
{\an8}It makes my heart beat faster.

1650
02:21:36,800 --> 02:21:39,143
{\an8}We had to play it on guitar
and I said:

1651
02:21:39,289 --> 02:21:42,042
{\an8}"Leave it, I'm the one who does it!"

1652
02:21:46,640 --> 02:21:50,960
<i>They do not deny their personalities
in this mysterious sympathy

1653
02:21:51,040 --> 02:21:53,350
that they have for my music.

1654
02:21:56,781 --> 02:21:58,670
{\an8}Did you like it?

1655
02:22:01,088 --> 02:22:05,392
{\an8}There is no composer who
ignores Ennio's work.

1656
02:22:06,548 --> 02:22:08,915
{\an8}But can it be taught?

1657
02:22:13,560 --> 02:22:15,000
<i>Without Ennio Morricone,</i>

1658
02:22:16,280 --> 02:22:17,840
many of
we wouldn't be there.

1659
02:22:18,040 --> 02:22:22,373
We would have a language
different, poorer.

1660
02:22:24,507 --> 02:22:30,240
{\an8}<i>Combine several universes
musical, I learned it directly</i>

1661
02:22:30,530 --> 02:22:33,530
{\an8}of Morricone’s courageous work.

1662
02:22:33,800 --> 02:22:39,209
His teaching is silent.
No one has taken an Ennio course.

1663
02:22:40,154 --> 02:22:43,994
I listen to a lot of music and
Ennio is still there somewhere.

1664
02:22:44,401 --> 02:22:47,081
<i>Someone will use
the strings like him,</i>

1665
02:22:47,320 --> 02:22:50,604
<i>or the piano as he uses it.
But it's not him.</i>

1666
02:22:51,019 --> 02:22:52,807
<i>He is the music.</i>

1667
02:22:52,963 --> 02:22:56,043
Music flows from him,
whatever he writes.

1668
02:22:56,952 --> 02:23:01,032
Maybe even
without him being aware of it.

1669
02:23:09,400 --> 02:23:12,440
<i>I made my first film in 1961.</i>

1670
02:23:12,720 --> 02:23:16,560
I said to my wife:
“In 1970, I stopped working in the cinema”.

1671
02:23:17,400 --> 02:23:21,760
<i>In 1970, I said: "I'm stopping in 1980."</i>

1672
02:23:22,680 --> 02:23:26,160
<i>In 1980, I said: "I'm stopping in 1990."</i>

1673
02:23:26,403 --> 02:23:29,254
In 1990, I said: "I'm stopping in 2000."

1674
02:23:30,040 --> 02:23:32,246
Now I don't say anything anymore.

1675
02:23:47,507 --> 02:23:50,516
Ennio managed to merge together

1676
02:23:50,600 --> 02:23:52,789
prose and poetry.

1677
02:23:57,840 --> 02:23:59,880
He completely redefined the rules.

1678
02:23:59,969 --> 02:24:03,276
Normality that becomes exceptional.

1679
02:24:06,880 --> 02:24:09,950
Ennio almost offers
always an elevation.

1680
02:24:09,975 --> 02:24:13,176
Something that
makes you think and gets you high.

1681
02:24:17,020 --> 02:24:20,919
{\an8}Damn it! It bothers me
still learning today.

1682
02:24:25,604 --> 02:24:30,588
{\an8}Ennio's music transcends,
it takes you to another universe.

1683
02:24:35,311 --> 02:24:39,580
The God of Music speaks to
through him, he is as if possessed.

1684
02:24:42,023 --> 02:24:44,556
{\an8}If you doubt the existence of God,

1685
02:24:44,687 --> 02:24:48,655
{\an8}by listening to his music, you
say there's something up there.

1686
02:24:50,920 --> 02:24:53,960
His music is eternal.

1687
02:24:57,697 --> 02:25:01,384
{\an8}It's the king of beautiful notes.

1688
02:25:01,509 --> 02:25:03,909
{\an8}And beautiful notes are eternal.

1689
02:25:05,920 --> 02:25:10,640
If we want to describe it, we realize
that a whole life would not be enough.

1690
02:25:13,146 --> 02:25:17,967
He will go down in history
and his music will always be there.

1691
02:25:22,272 --> 02:25:24,686
{\an8}<i>Ennio was the soundtrack
of people's lives.</i>

1692
02:25:24,796 --> 02:25:29,651
{\an8}They worked, loved each other and
laughed along with his music.

1693
02:25:29,800 --> 02:25:32,295
He is part of our family.

1694
02:25:32,520 --> 02:25:33,965
He is like a parent.

1695
02:25:34,208 --> 02:25:36,832
{\an8}He will always be there.

1696
02:25:38,317 --> 02:25:40,449
{\an8}He is immortal.

1697
02:25:49,530 --> 02:25:52,368
<i>The music must be
thought before being written.</i>

1698
02:25:53,449 --> 02:25:55,267
That's the problem.

1699
02:25:55,687 --> 02:26:00,698
<i>The problem that still arises
when we start a composition.  </i>

1700
02:26:01,219 --> 02:26:04,456
Facing the composer,
there is the blank page.

1701
02:26:05,440 --> 02:26:09,611
What do we put on this page?

1702
02:26:10,120 --> 02:26:12,502
What do we put on it?

1703
02:26:12,880 --> 02:26:16,450
That's it, there is a thought
which must develop

1704
02:26:17,640 --> 02:26:19,747
and move forward.

1705
02:26:20,280 --> 02:26:23,320
Looking for what?

1706
02:26:23,880 --> 02:26:26,069
We don't know anything about it.

1707
02:26:32,444 --> 02:26:37,990
Translation of Waterhouse34


